Isaías 42

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “ተጃጅላንኮ እን አን ኡቱቤ ዻቡ፣
1 “Vejam meu servo, que eu fortaleço; ele é meu escolhido, que me dá alegria. Pus sobre ele meu Espírito; ele trará justiça às nações.
2 እን ህንወጩ ዮካን ህንዩ፤
2 Não gritará, nem levantará a voz em público.
3 ሸምበቆ ቡሩቄ ህንጨብሱ፤
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca; fará justiça a todos os injustiçados.
4 ሀመ ሙርቲ ቀጄላ ለፈረት ፍዱት፣
4 Não vacilará nem desanimará, enquanto não fizer a justiça prevalecer em toda a terra. Até mesmo terras distantes, do outro lado do mar, aguardarão suas instruções.”
5 ዋቀዮ ዋቅን ሰሚወን ኡሜ ድሪርሴ፣
5 Deus, o S enhor , criou os céus e os estendeu; criou a terra e tudo que nela há. Dá fôlego a cada um e vida a todos que caminham sobre a terra. É ele quem diz:
6 “አን ዋቀዮ ቀጄሉማዻን ስ ዋሜረ፤
6 “Eu, o S enhor , o chamei para mostrar minha justiça; eu o tomarei pela mão e o protegerei. Eu o darei a meu povo, Israel, como símbolo de minha aliança com eles, e você será luz para guiar as nações:
7 አትስ እጀ ጃሞታ ንበንተ፤
7 abrirá os olhos dos cegos, libertará da prisão os cativos, livrará os que estão em calabouços escuros.
8 “አን ዋቀዮ፤ መቃንኮስ ከናዸ!
8 “Eu sou o S enhor ; este é meu nome! Não darei minha glória a ninguém, não repartirei meu louvor com ídolos esculpidos.
9 ኩኖ ወን ዱራኒ ራወተሜረ፤
9 Tudo que profetizei se cumpriu, e agora profetizarei novamente; eu lhes falarei do futuro antes que aconteça”.
10 እስን ወር ገላነ ቡተኒፊ ወንቶትን አች ኬሰ ጅራተን ሁንድ፣
10 Cantem um novo cântico ao S enhor , cantem seu louvor desde os confins da terra! Cantem, vocês que navegam pelos mares, todos vocês que moram em litorais distantes!
11 ገሞጂፊ መጋላወንሼ ሰገሌሳኒ ኦል ሃፉዸተን፤
11 Levantem a voz, cidades do deserto, alegrem-se as vilas de Quedar! Exultem, habitantes de Sela, aclamem do alto dos montes!
12 እሳን ዋቀዮፍ ኡልፍነ ሃኬነን፤
12 Que o mundo inteiro glorifique o S enhor e cante seu louvor!
13 ዋቀዮ አከ ነመ ጀባ ቶኮት ንዱለ፤
13 O S enhor marchará como herói poderoso; sairá como guerreiro, cheio de fúria. Dará seu grito de guerra e esmagará todos os seus inimigos.
14 “አን ዬሮ ዼራፍ ጨልእሴረ፤
14 “Durante muito tempo, fiquei em silêncio; sim, me contive. Agora, porém, como a mulher no parto, gritarei, gemerei e ficarei ofegante.
15 አን ቱሉወኒፊ ጋረን ነንኦንሰ፤
15 Arrasarei os montes e as colinas e acabarei com sua vegetação. Tornarei os rios em terra seca e secarei os açudes.
16 አን ጃሞተ ከራ እሳን ህንቤክኔረ ነንቀጄልቸ፤
16 Conduzirei este povo cego por um novo caminho e o guiarei por um rumo desconhecido. Transformarei em luz a escuridão diante dele e tornarei planos os trechos acidentados. Sim, farei estas coisas; não o abandonarei.
17 ወር ዋቆተ ቶልፈሞ አመነተን፣
17 Mas os que confiam em ídolos e dizem: ‘Vocês são nossos deuses’, sofrerão vergonhosa derrota.”
18 “እስን ዱዶተነነ፣ ዸገኣ፤
18 “Ouçam, surdos! Olhem e vejam, cegos!
19 ተጃጅላኮ መሌ ጃማን ኤኙ?
19 Quem é cego como meu povo, meu servo? Quem é surdo como meu mensageiro? Quem é cego como meu povo escolhido, o servo do S
20 አት ዋን ባይኤ አርግቴ፤ ገሩ ህንቀልቤፈትኔ፤
20 Vocês veem e reconhecem o que é certo, mas se recusam a fazê-lo. Ouvem com os ouvidos, mas não prestam atenção.”
21 ዋኤ ቀጄሉማሳቲፍ ጄዼ
21 Porque o S enhor é justo, ele exaltou sua lei gloriosa.
22 ሰብን ኩን ገሩ ሰበ ሳመሜ ቦጅአሜዸ፤
22 Seu povo, porém, foi roubado e saqueado, escravizado, aprisionado e apanhado numa armadilha. São presa fácil para qualquer um e não têm quem os proteja, ninguém que os leve de volta para casa.
23 እስን ኬሳ ኤኙቱ ዋን ከነ ዸጌፈተ?
23 Quem ouvirá essas lições do passado e verá a ruína que os espera no futuro?
24 ኤኙቱ ያቆብን ቦጁፍ፣
24 Quem permitiu que Israel fosse roubado e ferido? Foi o S pois seu povo não andou em seu caminho, nem obedeceu à sua lei.
25 ከናፉ እን ዼከምሰሳ ቦበኣ ሰነ፣
25 Por isso ele derramou sobre eles sua ira ardente e os destruiu na batalha. Ficaram envoltos em chamas, mas se recusaram a entender. Foram consumidos pelo fogo, mas não aprenderam a lição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.