Salmos 48

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Magaalaa Waaqa keenyaa keessatti,
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Tulluun Xiyoon gara kaabaatti argama;
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Waaqni daʼannoo ishee keessa jira;
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 Mootonni humna walitti daratanii
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 Isaanis ishee arganii dinqifatan;
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Achittis akkuma muddama dubartii ciniinsifattuutti,
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 Atis bubbee baʼa biiftuutiin
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 Akkuma dhageenye sana,
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 Yaa Waaqayyo, nu mana qulqullummaa kee keessatti,
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 Yaa Waaqayyo, galanni kee akkuma maqaa keetii
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 Sababii murtii keetiitiif,
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Xiyoon irra naannaʼaa; naannoo ishee irras adeemaa;
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 Dhaloota itti aanutti akka himtaniif,
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Waaqni kun bara baraa hamma bara baraatti Waaqa keenyaatii;
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.