Salmos 41

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Namni hiyyeessaaf yaadu eebbifamaa dha;
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 Waaqayyo isa ni eega; bara jireenya isaas ni dheeressa;
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 Waaqayyo siree inni dhukkubsatee irra ciisu irratti isa kunuunsa;
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na maari;
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 Diinonni koo hamminaan, “Inni yoom duʼee maqaan isaa
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 Namni tokko yeroo na gaafachuu dhufutti,
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 Warri na jibban hundinuu waaʼee koo walitti hasaasu;
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 Isaanis, “Dhukkubni hamaan isa qabateera;
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 Michuun koo inni natti dhiʼaatu,
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 Ati garuu yaa Waaqayyo na baasi;
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 Akka ati natti gammaddu ani beeka;
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 Ati sababii amanamummaa kootiitiif utubdee na qabda;
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 Waaqayyo Waaqni Israaʼel,
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.