Números 1
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH
1 Erga sabni Israaʼel biyya Gibxiitii baʼee booddee waggaa lammaffaa keessaa, guyyaa jalqaba jiʼa lammaffaatti Waaqayyo dunkaana wal gaʼii keessatti, Gammoojjii Siinaa keessatti Museetti dubbate. Innis akkana jedheen;
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 “Waldaa saba Israaʼel hunda lakkaaʼaatii balbala balbalaanii fi maatii maatiidhaan maqaa dhiirotaa tokko tokkoon barreessaa.
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 Namoota Israaʼel keessaa dhiirota umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii kanneen lola dhaquu dandaʼan hunda atii fi Aroon kutaa kutaa isaaniitiin lakkaaʼaa.
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 Tokkoo tokkoo gosaa keessaa namni hangafa maatii ofii isaa taʼe isin gargaaruu qaba.
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 “Maqaan namoota isin gargaaruu qabanii kanneenii dha:
5 — ausente —
6 gosa Simiʼoon keessaa Shilumiiʼeel ilma Zuriishadaayi;
6 — ausente —
7 gosa Yihuudaa keessaa Nahishoon ilma Amiinaadaab;
7 — ausente —
8 gosa Yisaakor keessaa Naatnaaʼel ilma Zuuwaar;
8 — ausente —
9 gosa Zebuuloon keessaa Eliiyaab ilma Heeloon;
9 — ausente —
10 ilmaan Yoosef keessaa:
10 — ausente —
11 gosa Beniyaam keessaa Abiidaan ilma Gaadeyoon,
11 — ausente —
12 gosa Daan keessaa Ahiiʼezer ilma Amiishadaay;
12 — ausente —
13 gosa Aasheer keessaa Fagiʼeel ilma Okraan;
13 — ausente —
14 gosa Gaad keessaa Eliyaasaaf ilma Deʼuuʼeel;
14 — ausente —
15 gosa Niftaalem keessaa Ahiiraa ilma Eenaan.”
15 — ausente —
16 Namoonni kunneen warra dura buʼoota gosoota abbootii isaanii taʼanii waldaa sana keessaa filatamanii dha. Isaanis hangafoota balbalawwan Israaʼel turan.
16 — ausente —
17 Musee fi Aroon namoota maqaan isaanii eerame kanneen fudhatanii,
17 — ausente —
18 guyyaa jalqaba jiʼa lammaffaatti waldaa hunda walitti waaman. Namoonni sunis akkuma balbalaa fi maatii isaaniitti hidda dhaloota isaanii himatan; dhiironni umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii maqaan isaanii tokko tokkoon galmeeffame;
18 — ausente —
19 innis akkuma Waaqayyo Musee ajajetti Gammoojjii Siinaa keessatti saba sana lakkaaʼe.
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
20 Sanyii Ruubeen ilma Israaʼel hangaftichaa keessaa:
20 — ausente —
21 Baayʼinni gosa Ruubeen nama 46,500 ture.
21 — ausente —
22 Sanyii Simiʼoon keessaa:
22 — ausente —
23 Baayʼinni gosa Simiʼoon nama 59,300 ture.
23 — ausente —
24 Sanyii Gaad keessaa:
24 — ausente —
25 Baayʼinni gosa Gaad nama 45,650 ture.
25 — ausente —
26 Sanyii Yihuudaa keessaa:
26 — ausente —
27 Baayʼinni gosa Yihuudaa nama 74,600 ture.
27 — ausente —
28 Sanyii Yisaakor keessaa:
28 — ausente —
29 Baayʼinni gosa Yisaakor nama 54,400 ture.
29 — ausente —
30 Sanyii Zebuuloon keessaa:
30 — ausente —
31 Baayʼinni gosa Zebuuloon nama 57,400 ture.
31 — ausente —
32 Ilmaan Yoosef keessaa:
32 — ausente —
33 Baayʼinni gosa Efreem nama 40,500 ture.
33 — ausente —
34 Sanyii Minaasee keessaa:
34 — ausente —
35 Baayʼinni gosa Minaasee nama 32,200 ture.
35 — ausente —
36 Sanyii Beniyaam keessaa:
36 — ausente —
37 Baayʼinni gosa Beniyaam nama 35,400 ture.
37 — ausente —
38 Sanyii Daan keessaa:
38 — ausente —
39 Baayʼinni gosa Daan nama 62,700 ture.
39 — ausente —
40 Sanyii Aasheer keessaa:
40 — ausente —
41 Baayʼinni gosa Aasheer nama 41,500 ture.
41 — ausente —
42 Sanyii Niftaalem keessaa:
42 — ausente —
43 Baayʼinni gosa Niftaalem nama 53,400 ture.
43 — ausente —
44 Dhiironni kunneen warra Musee fi Aroon hangafoota Israaʼel kudha lamaaniin lakkaaʼaman turan; hangafoonni kunneenis tokkoon tokkoon isaanii iddoo buʼoota maatii isaanii turan.
44 — ausente —
45 Israaʼeloonni umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii kanneen Israaʼel keessatti lolaaf baʼuu dandaʼan hundinuu akkuma maatii isaaniitti lakkaaʼaman.
45 — ausente —
46 Walumaa galatti baayʼinni namaa 603,550 ture.
46 — ausente —
47 Lewwonni garuu akka gosa abbootii isaaniitti warra kaan wajjin hin lakkaaʼamne.
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 Waaqayyo Museedhaan akkana jedhee ture:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 “Ati gosa Lewwii hin lakkaaʼin yookaan lakkoobsa saba Israaʼeloota kaaniitti hin dabalin.
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 Qooda kanaa akka Lewwonni itti gaafatamtoota dunkaana dhuga baʼumsaa, miʼa isaa hundaa fi waan inni qabu hundaa taʼaniif isaan muudi. Isaanis dunkaana qulqulluu fi miʼa isaa hunda haa baatan; dunkaanicha haa tajaajilan; naannoo isaas haa qubatan.
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 Yeroo dunkaanni qulqulluun deemuu qabutti Lewwonni dunkaana sana haa buqqisan; yeroo dunkaanichi dhaabamus Lewwonni haa dhaaban. Namni dunkaanichatti dhiʼaatu biraa haa ajjeefamu.
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 Israaʼeloonnis tokkoon tokkoon namaa qubata isaa keessaa fi faajjii isaa jalatti kutaa kutaadhaan dunkaana isaanii haa dhaabbatan.
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 Taʼus Lewwonni akka dheekkamsi Waaqayyoo waldaa Israaʼelitti gad hin buuneef dunkaanota isaanii naannoo dunkaana dhuga baʼumsaa haa dhadhaabatan. Lewwonni eegumsa dunkaana dhuga baʼumsaatti itti gaafatamtoota taʼuu qabu.”
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 Israaʼeloonni akkuma Waaqayyo Musee ajaje sanatti waan kana hunda hojjetan.
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.