Jeremias 5

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Daandiiwwan Yerusaalem irra olii gadi deddeebiʼaa;
1 Dai voltas às ruas de Jerusalém, e vede agora; e informai-vos, e buscai pelas suas praças, a ver se achais alguém, ou se há homem que pratique a justiça ou busque a verdade; e eu lhe perdoarei.
2 Isaan utuma ‘Dhugaa Waaqayyo jiraataa’ jedhanuu
2 E ainda que digam: Vive o Senhor, de certo falsamente juram.
3 Yaa Waaqayyo, iji kee dhugaa hin barbaaduu?
3 Ah Senhor, porventura não atentam os teus olhos para a verdade? Feriste-os, e não lhes doeu; consumiste-os, e não quiseram receber a correção; endureceram as suas faces mais do que uma rocha; não quiseram voltar.
4 Anis akkana jedheen yaade;
4 Eu, porém, disse: Deveras estes são pobres; são loucos, pois não sabem o caminho do Senhor, nem o juízo do seu Deus.
5 Kanaafuu ani hangafoota bira dhaqee isaanitti nan dubbadha;
5 Irei aos grandes, e falarei com eles; porque eles sabem o caminho do Senhor, o juízo do seu Deus; mas estes juntamente quebraram o jugo, e romperam as ataduras.
6 Kanaafuu leenci bosonaa baʼee isaan nyaata;
6 Por isso um leão do bosque os feriu, um lobo dos desertos os assolará; um leopardo vigia contra as suas cidades; qualquer que sair delas será despedaçado; porque as suas transgressões se avolumam, multiplicaram-se as suas apostasias.
7 “Ani akkamiinan dhiifama isiniif gochuu dandaʼa?
7 Como, vendo isto, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; quando os fartei, então adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
8 Isaan korommii fardeenii kanneen akka gaariitti sooramanii dha;
8 Como cavalos bem fartos, levantam-se pela manhã, rinchando cada um à mulher do seu próximo.
9 Ani waan kanaaf isaan hin adabuu ree?”
9 Deixaria eu de castigar por estas coisas, diz o Senhor, ou não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
10 “Dallaa dhagaa isheetti ol baʼaatii balleessaa;
10 Subi aos seus muros, e destruí-os (porém não façais uma destruição final); tirai os seus ramos, porque não são do Senhor.
11 Manni Israaʼelii fi manni Yihuudaa,
11 Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
12 Isaan waaʼee Waaqayyoo soba dubbatan;
12 Negaram ao Senhor, e disseram: Não é ele; nem mal nos sobrevirá, nem veremos espada nem fome.
13 Raajonni bubbee malee homaa miti;
13 E até os profetas serão como vento, porque a palavra não está com eles; assim se lhes sucederá.
14 Kanaafuu Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha:
14 Portanto assim diz o Senhor Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo em lenha, eles serão consumidos.
15 Yaa mana Israaʼel,” jedha Waaqayyo;
15 Eis que trarei sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor; é uma nação robusta, é uma nação antiqüíssima, uma nação cuja língua ignorarás, e não entenderás o que ela falar.
16 Manʼeen xiyya isaanii akkuma awwaala banamaa ti;
16 A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são poderosos.
17 Isaan midhaan keetii fi buddeena kee ni nyaatu;
17 E comerão a tua sega e o teu pão, que teus filhos e tuas filhas haviam de comer; comerão as tuas ovelhas e as tuas vacas; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortificadas, em que confiavas, abatê-las-ão à espada.
18 “Taʼus ani bara sana keessa iyyuu guutumaan guutuutti isin hin balleessu” jedha Waaqayyo.
18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.
19 “Yommuu namoonni, ‘Waaqayyo Waaqni keenya maaliif waan kana hunda nutti fide?’ jedhanii gaafatanitti, ati, ‘Isin akkuma na dhiiftanii biyya keessan keessatti waaqota ormaa tajaajiltan sana, ammas biyya kan mataa keessanii hin taʼin keessatti ormoota ni tajaajiltu’ jettee isaanitti himta.
19 E sucederá que, quando disserdes: Por que nos fez o Senhor nosso Deus todas estas coisas? Então lhes dirás: Como vós me deixastes, e servistes a deuses estranhos na vossa terra, assim servireis a estrangeiros, em terra que não é vossa.
20 “Waan kana mana Yaaqoobitti himaa;
20 Anunciai isto na casa de Jacó, e fazei-o ouvir em Judá, dizendo:
21 Isin uummanni gowwaan hubannaa hin qabne,
21 Ouvi agora isto, ó povo insensato, e sem coração, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis.
22 Isin na hin sodaattanii?”
22 Porventura não me temereis a mim? diz o Senhor; não temereis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não traspassará? Ainda que se levantem as suas ondas, não prevalecerão; ainda que bramem, não a traspassarão.
23 Sabni kun garuu mata jabeessaa fi fincilaa dha;
23 Mas este povo é de coração rebelde e pertinaz: rebelaram-se e foram-se.
24 Isaan garaa isaaniitti akkana hin jedhan;
24 E não dizem no seu coração: Temamos agora ao Senhor nosso Deus, que dá chuva, a temporã e a tardia, ao seu tempo; e nos conserva as semanas determinadas da sega.
25 Balleessaan keessan waan kana isin irraa deebiseera;
25 As vossas iniqüidades desviam estas coisas, e os vossos pecados apartam de vós o bem.
26 “Saba koo gidduu namoota hamoo
26 Porque ímpios se acham entre o meu povo; andam espiando, como quem arma laços; põem armadilhas, com que prendem os homens.
27 Akkuma manʼeen simbiraan guutamu,
27 Como uma gaiola está cheia de pássaros, assim as suas casas estão cheias de engano; por isso se engrandeceram, e enriqueceram;
28 gabbatanii bareedaniiru;
28 Engordam-se, estão nédios, e ultrapassam até os feitos dos malignos; não julgam a causa do órfão; todavia prosperam; nem julgam o direito dos necessitados.
29 Ani waan kanaaf isaan hin adabuu?”
29 Porventura não castigaria eu por causa destas coisas? diz o Senhor; não me vingaria eu de uma nação como esta?
30 “Wanni suukaneessaan nama rifachiisu tokko
30 Coisa espantosa e horrenda se anda fazendo na terra.
31 Raajonni raajii sobaa dubbatu;
31 Os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam pelas mãos deles, e o meu povo assim o deseja; mas que fareis ao fim disto?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.