Isaías 28
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF
1 Gonfoo of tuulummaa kan machooftota Efreem sanaaf,
1 Ai da coroa de soberba dos bêbados de Efraim, cujo glorioso ornamento é como a flor que cai, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho.
2 Kunoo, Gooftaan isa humna qabeessaa fi jabaa tokko qaba.
2 Eis que o Senhor tem um forte e poderoso; como tempestade de saraiva, tormenta destruidora, e como tempestade de impetuosas águas que transbordam, ele, com a mão, derrubará por terra.
3 Gonfoon of tuulummaa,
3 A coroa de soberba dos bêbados de Efraim será pisada aos pés.
4 Daraaraan harcaʼu, miidhaginni isaa kabajamaan,
4 E a flor caída do seu glorioso ornamento, que está sobre a cabeça do fértil vale, será como o fruto temporão antes do verão, que, vendo-o alguém, e tendo-o ainda na mão, o engole.
5 Bara sana Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu
5 Naquele dia o Senhor dos Exércitos será por coroa gloriosa, e por diadema formosa, para os restantes de seu povo.
6 Inni nama murtii kennuuf taaʼuuf hafuura murtii qajeelaa taʼa;
6 E por espírito de juízo, para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.
7 Jarri kuni daadhii wayiniitiin gatantaru;
7 Mas também estes erram por causa do vinho, e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos pelo vinho; desencaminham-se por causa da bebida forte; andam errados na visão e tropeçam no juízo.
8 Maaddiin hundinuu diddigaan guutameera;
8 Porque todas as suas mesas estão cheias de vômitos e imundícia, e não há lugar limpo.
9 “Namni inni waa barsiisuu yaalu kun eenyu?
9 A quem, pois, se ensinaria o conhecimento? E a quem se daria a entender doutrina? Ao desmamado do leite, e ao arrancado dos seios?
10 Ajaja irratti ajaja; ajaja irratti ajaja;
10 Porque é mandamento sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali.
11 Yoos Waaqni afaan alagootaatiin,
11 Assim por lábios gaguejantes, e por outra língua, falará a este povo.
12 inni akkana isaaniin jedhe;
12 Ao qual disse: Este é o descanso, dai descanso ao cansado; e este é o refrigério; porém não quiseram ouvir.
13 Yoo akkasii dubbiin Waaqayyoo akkana isaanitti taʼa;
13 Assim, pois, a palavra do Senhor lhes será mandamento sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali; para que vão, e caiam para trás, e se quebrantem e se enlacem, e sejam presos.
14 Kanaafuu isin qoostonni
14 Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém.
15 Isin akkana jettanii of tuultu; “Nu duʼa wajjin kakuu galleerra;
15 Porquanto dizeis: Fizemos aliança com a morte, e com o inferno fizemos acordo; quando passar o dilúvio do açoite, não chegará a nós, porque pusemos a mentira por nosso refúgio, e debaixo da falsidade nos escondemos.
16 Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha;
16 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu assentei em Sião uma pedra, uma pedra já provada, pedra preciosa de esquina, que está bem firme e fundada; aquele que crer não se apresse.
17 Ani murtii qajeelaa funyoo ittiin safaran,
17 E regrarei o juízo pela linha, e a justiça pelo prumo, e a saraiva varrerá o refúgio da mentira, e as águas cobrirão o esconderijo.
18 Kakuun isin duʼa wajjin godhattan ni diigama;
18 E a vossa aliança com a morte se anulará; e o vosso acordo com o inferno não subsistirá; e, quando o dilúvio do açoite passar, então sereis por ele pisados.
19 Inni yeroo dhufu hunda isin fudhatee deema;
19 Desde que comece a passar, vos arrebatará, porque manhã após manhã passará, de dia e de noite; e será que somente o ouvir tal notícia causará grande turbação.
20 Sireen irratti diriirfachuuf baayʼee gabaabaa dha;
20 Porque a cama será tão curta que ninguém se poderá estender nela; e o cobertor tão estreito que ninguém se poderá cobrir com ele.
21 Waaqayyo hojii isaa, hojii isaa haaraa sana hojjechuuf,
21 Porque o Senhor se levantará como no monte Perazim, e se irará, como no vale de Gibeão, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato.
22 Amma qoosaa keessan dhiisaa;
22 Agora, pois, não mais escarneçais, para que vossos grilhões não se façam mais fortes; porque já ao Senhor DEUS dos Exércitos ouvi falar de uma destruição, e essa já está determinada sobre toda a terra.
23 Dhaggeeffadhaatii sagalee koo dhagaʼaa;
23 Inclinai os ouvidos, e ouvi a minha voz; atendei bem e ouvi o meu discurso.
24 Qonnaan bulaan tokko yeroo sanyii facaasuuf lafa qotatutti, // ittuma fufee qotaa?
24 Porventura lavra todo o dia o lavrador, para semear? Ou abre e desterroa todo o dia a sua terra?
25 Inni yeroo lafa wal qixxeessutti
25 Não é antes assim: quando já tem nivelado a sua superfície, então espalha nela ervilhaca, e semeia cominho; ou lança nela do melhor trigo, ou cevada escolhida, ou centeio, cada qual no seu lugar?
26 Waaqni isaa isa barsiisa;
26 O seu Deus o ensina, e o instrui acerca do que há de fazer.
27 Abasuudni gangalchaadhaan hin dhaʼamu;
27 Porque a ervilhaca não se trilha com trilho, nem sobre o cominho passa roda de carro; mas com uma vara se sacode a ervilhaca, e o cominho com um pau.
28 Midhaan buddeena tolchuuf daakamuu qaba;
28 O trigo é esmiuçado, mas não se trilha continuamente, nem se esmiúça com as rodas do seu carro, nem se quebra com os seus cavaleiros.
29 Wanni kun hundinuu Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼu,
29 Até isto procede do Senhor dos Exércitos; porque é maravilhoso em conselho e grande em obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.