Ezequiel 7
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH
1 Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:
1 O Senhor Deus falou comigo assim:
2 “Yaa ilma namaa, Waaqayyo Gooftaan biyya Israaʼeliin akkana jedha:
2 — Homem mortal , é isto o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo à terra de Israel: Tudo está acabado! Este é o fim do país inteiro!
3 Ammas dhumni kee gaʼeera;
3 — Povo de Israel, o fim chegou. Vocês sentirão a minha ira , pois eu os estou julgando pelo que fizeram. Farei com que vocês sofram porque fizeram coisas imorais.
4 Ani gara laafinaan si hin ilaalu
4 Vou castigá-los sem dó nem piedade. Eu os castigarei pelas coisas nojentas que fizeram, para que vocês fiquem sabendo que eu sou o Senhor .
5 “Waaqayyo Gooftaan akkana jedha:
5 O que o Senhor Deus diz é isto: — Cairão sobre vocês desastres, um em cima do outro.
6 Dhumni dhufeera!
6 Tudo está terminado. É o fim. Vocês estão acabados.
7 Yaa warra biyyattii keessa jiraattan,
7 O fim está chegando para vocês que moram nesta terra. Está se aproximando o tempo em que nos santuários das montanhas não haverá mais festas, mas somente confusão.
8 Ani dheekkamsa koo sitti dhangalaasuudhaafan jira;
8 — Logo vocês vão sentir toda a força da minha ira. Eu estou julgando vocês pelo que têm feito. Farei com que sofram as consequências do seu nojento modo de agir.
9 Ani gara laafinaan si hin ilaalu
9 Não pouparei vocês, nem terei piedade. Eu os castigarei pelas coisas imorais que têm feito, de modo que vocês saberão que eu sou o Senhor e que sou eu quem os castiga.
10 “ ‘Guyyaan sun kunoo ti!
10 O dia da desgraça está chegando. Por toda parte há violência. O orgulho cresce.
11 Gooliin guddatee ulee hammina adabu taʼeera;
11 A violência aumenta e é um castigo para a maldade do povo. Tudo o que é deles desaparecerá: a sua riqueza, a sua fama, a sua glória .
12 Yeroon sun dhufeera;
12 O tempo está chegando. Está perto o dia em que não adiantará mais comprar, nem vender, pois a ira do Senhor cairá igualmente sobre todos.
13 Hamma lamaan isaanii iyyuu lubbuun jiranitti
13 Nenhum comerciante viverá o suficiente para tornar a ganhar tudo o que perdeu, pois a ira do Senhor cairá sobre todos. Os maus não continuarão a viver.
14 “ ‘Sababii dheekkamsi koo waldaa hunda irra jiruuf
14 São tocadas as cornetas, e todos se preparam. Mas ninguém sai para a guerra porque a ira do Senhor cairá sobre todos igualmente.
15 Alaan goraadeetu jira;
15 Há luta nas ruas, e peste e fome nas casas. Quem estiver no campo morrerá na batalha, e quem estiver na cidade será devorado pela peste e pela fome.
16 Baqattoonni warri miliqan
16 Alguns, como pombas dos vales, fugirão para as montanhas. E todos gemerão por causa dos seus pecados.
17 Harki hundi ni naafata;
17 As mãos de todos perderão as forças, e os seus joelhos tremerão.
18 Isaan wayyaa gaddaa uffatanii
18 Em sinal de tristeza, eles vestirão roupa feita de pano grosseiro e tremerão como varas verdes. As cabeças deles serão rapadas, e todos passarão vergonha.
19 “ ‘Isaan meetii isaanii daandiiwwan irratti gatu;
19 Jogarão o seu ouro e a sua prata nas ruas como lixo porque, quando Deus ficar enfurecido, nem ouro nem prata poderão salvá-los. Eles não poderão usá-los para satisfazer aos seus desejos ou encherem os seus estômagos. O ouro e a prata os levaram a pecar.
20 Isaan faaya bareedaa isaaniitiin of tuulanii
20 Eles se orgulhavam das suas lindas joias, porém as usaram para fazer ídolos nojentos. Foi por isso que Deus fez com que eles ficassem com nojo das suas riquezas.
21 Ani harka namoota biyya ormaatti boojuudhaaf,
21 — Eu vou deixar que estrangeiros os roubem! — diz o Senhor . — Os maus pegarão toda a sua riqueza e a tratarão como se fosse uma coisa imunda.
22 Ani fuula koo isaan irraa nan deebifadha;
22 Não farei nada quando o meu Templo for desrespeitado, quando ladrões o invadirem e profanarem .
23 “ ‘Sababii biyyattiin dhiiga dhangalaasuudhaan,
23 — Tudo é confusão. A terra está cheia de assassinos, e as cidades estão cheias de violência.
24 Ani akka isaan manneen isaanii dhaalaniif
24 Trarei aqui as nações mais perversas e lhes darei as casas de vocês. Quando eu deixar as nações pagãs profanarem os lugares onde vocês adoram, até os homens fortes perderão a confiança em si mesmos.
25 Yeroo raafamni dhufutti isaan nagaa barbaadu;
25 O desespero está chegando. Vocês procurarão a paz, porém não a encontrarão.
26 Badiin badii irratti,
26 Haverá desgraça após desgraça, e más notícias em cima de más notícias. Vocês pedirão que os profetas expliquem o que eles estão vendo que vai acontecer. Os sacerdotes não terão nada para ensinar ao povo, e os velhos não terão conselhos para dar.
27 Mootiin ni booʼa;
27 O rei chorará, o príncipe perderá as esperanças, e o povo tremerá de medo. Eu castigarei vocês por tudo o que fizeram e os julgarei do modo como vocês julgaram os outros. Isso mostrará que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.