Amós 3

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yaa saba Israaʼel, dubbii Waaqayyo isiniin mormuudhaan, maatii ani biyya Gibxii baasee fide hundaan mormuudhaan dubbate kana dhagaʼaa:
1 Povo de Israel, ouça esta mensagem que o S enhor pronunciou contra você, contra toda a família que ele trouxe do Egito:
2 “Ani maatiiwwan lafa irra jiraatan
2 “De todas as famílias da terra, só escolhi vocês. Por isso devo castigá-los por todos os seus pecados”.
3 Yoo walii galan malee
3 Acaso duas pessoas podem andar juntas se não estiverem de acordo?
4 Leenci tokko yoo waan adamsu hin argatin
4 Acaso o leão ruge na floresta sem antes encontrar sua presa? O leão forte rosna em sua toca se nada tiver caçado?
5 Simbirri tokko lafa kiyyoon hin kaaʼaminitti
5 A ave é pega na armadilha se não houver isca? A armadilha se fecha se nada for apanhado?
6 Yoo magaalaa keessatti malakanni afuufame,
6 Quando a trombeta soa o alarme, o povo não fica assustado? Acaso a calamidade sobrevém a uma cidade sem que o S
7 Dhugumaan Waaqayyo Gooftaan
7 Certamente o S enhor Soberano não fará coisa alguma sem antes revelar seu plano a seus servos, os profetas.
8 Leenci aadeera;
8 O leão rugiu, quem não temerá? O S quem não profetizará?
9 Daʼannoo Ashdoodiitii fi
9 Anunciem aos líderes da Filístia e aos poderosos do Egito: “Reúnam-se nas colinas ao redor de Samaria e sejam testemunhas do caos e da opressão em Israel”.
10 “Warri daʼannoo isaanii keessatti waan boojiʼamee fi // waan saamame kuufatan
10 “Meu povo esqueceu como fazer o que é certo”, diz o S “Suas fortalezas estão cheias de bens obtidos por meio de roubo e violência.
11 Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha:
11 Por isso”, diz o S enhor Soberano, “um inimigo se aproxima. Ele os cercará e acabará com suas defesas, e depois saqueará suas fortalezas.”
12 Waaqayyo akkana jedha:
12 Assim diz o S enhor : “Como o pastor que tenta arrancar uma ovelha da boca do leão e só consegue recuperar duas pernas ou um pedaço da orelha, assim será o destino dos israelitas em Samaria, deitados em camas luxuosas e recostados em sofás com lençóis de Damasco.
13 “Waan kana dhagaʼaatii mana Yaaqoobitti dhugaa baʼaa” jedha Gooftaan, Waaqayyo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu.
13 “Agora ouçam estas palavras e anunciem-nas em todo o Israel”, diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 “Guyyaa ani cubbuu isheetiif jedhee Israaʼelin adabutti,
14 “No mesmo dia em que eu castigar Israel por seus pecados, destruirei os altares idólatras em Betel. As pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 Ani mana gannaatii fi
15 Destruirei as belas casas dos ricos, suas mansões de inverno e suas residências de verão, todos os seus palácios cheios de marfim”, diz o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.