Amós 1
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT
1 Kun mulʼata Amoos inni tikseewwan Teqooʼaa keessaa tokko ture sun bara Uziyaan mootii Yihuudaa, Yerobiʼaam ilmi Yooʼaash immoo mootii Israaʼel turetti, utuu sochiin lafaa hin taʼin waggaa lama dura waaʼee Israaʼel argee dha.
1 Esta mensagem acerca de Israel foi dada a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa, em Judá. Ele a recebeu em visões dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 Innis akkana jedhe:
2 Foi isto que ele viu e ouviu: “A voz do S e trovejará desde Jerusalém! Os pastos verdes dos pastores secarão, e o capim no monte Carmelo murchará e morrerá”.
3 Waaqayyo akkana jedha:
3 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Damasco pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Feriram meu povo em Gileade, como o cereal é debulhado com trilhos de ferro.
4 ani ibidda daʼannoo Ben-Hadaad
4 Por isso enviarei fogo sobre o palácio do rei Hazael, e as fortalezas do rei Ben-Hadade serão destruídas.
5 Ani karra Damaasqoo nan cabsa;
5 Derrubarei os portões de Damasco e matarei todos que habitam no vale de Áven. Destruirei o governante em Bete-Éden, e o povo da Síria será levado como escravo para Quir”, diz o S
6 Waaqayyo akkana jedha:
6 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Gaza pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Enviaram todo o povo para o exílio e o entregaram como escravos para Edom.
7 ani ibidda daʼannoo ishee barbadeessu tokko
7 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Gaza, e suas fortalezas serão destruídas.
8 Ani mootii Ashdoodii fi isa Ashqaloon keessatti
8 Matarei os que habitam em Asdode e destruirei o governante de Ascalom. Então me voltarei para atacar Ecrom, e os filisteus que restarem serão mortos”, diz o S
9 Waaqayyo akkana jedha:
9 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Tiro pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quebraram o pacto de irmãos com Israel e entregaram todo o povo como escravo para Edom.
10 ani ibidda daʼannoo ishee barbadeessu tokko
10 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Tiro, e suas fortalezas serão destruídas”.
11 Waaqayyo akkana jedha:
11 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Edom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Com espadas perseguiram seus parentes, os israelitas, e não tiveram compaixão deles. Em sua fúria, os despedaçaram sem parar e foram implacáveis em sua ira.
12 ani ibidda daʼannoo Bozraa barbadeessu tokko
12 Por isso enviarei fogo sobre Temã, e as fortalezas de Bozra serão destruídas”.
13 Waaqayyo akkana jedha:
13 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Amom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quando atacaram Gileade para ampliar suas fronteiras, abriram as mulheres grávidas ao meio com espadas.
14 ani guyyaa lolaatti wacaan,
14 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Rabá, e suas fortalezas serão destruídas. A batalha virá sobre eles com gritos, como um redemoinho numa forte tempestade.
15 Mootiin ishee boojiʼamee innii fi
15 Seu rei e seus príncipes irão juntos para o exílio”, diz o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.