Apocalipse 15
ସତ୍ ଗାଲି (GAQ) vs NVT
1 ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ନିଂ କିତଂନ୍ନିଆ ଆରି ମୁଇଂ ମ୍ନାଃ ଇରିଆତୁଗ୍ ରକମ୍ନେ ଚିନ୍ ଙ୍କେକେ । ଗୁ ରୁଆ କିତଂଦୁତ୍ ସାପାରେ ମୁଇଂ ମୁଇଂ ମୁର୍ଡି ସାଃଚେ ତାର୍କେ । ଆକେନ୍ ମୁର୍ଡିଇଂ ଲେଃଗେ ଇସ୍ପର୍ନେ ରିସାନେ ସତ୍ ତ୍ନାଏ ।
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ନିଂ ଙ୍କେକେ ସୁଆମିସୁକ୍ନେ କାଞ୍ଚ୍ନେ କେଣ୍ଡିଆ ସୁଗୁଆ ମୁଇଂ ଚିନ୍ । ଆତେନ୍ କେଣ୍ଡିଆ ଆଃଡ଼ା ତୁଆଁ ଲେଃଆର୍ଗେ ଜିତେକେଣ୍ଡ୍ରେ, ଆକ୍ମେଇଂ ପସୁ, ପସୁନେ ମୁର୍ତ୍ତି ଆରି ସିସେନେ ସଂକ୍ୟା ଏତେ ଚିନାକ୍ନେ ଆତେନ୍ ଦଦ୍ୟା ଆତ୍ମା ଆଡ଼ାତ୍ରା ଜିତେ ବଆର୍ଗେ । ମେଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ବିନା ସାଃଚେ ଆତେନ୍ କାଞ୍ଚ୍ ରକମ୍ କେଣ୍ଡିଆଃ ଆଃଡ଼ାଃ ତୁଆଁ ଲେଃଆର୍କେ ।
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 ମେଁଇଂ ଇସ୍ପର୍ ବିବକ୍ନେ ବିନା ବଗ୍ଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସେବକ ମୋଶାନେ ଅସ୍ମାର୍ ଆରି ଉଂମେଣ୍ଡାଇଂନେ ଅସ୍ମାର୍ ସାର୍ ଡିଂଆର୍ଗେ,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 ମାପ୍ରୁ ! ଜାଣ୍ଡେ ଜେ ଆନାକେ ଆବ୍ଟଣ୍ଡୁ ?
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 ଆକେନ୍ ଇଡ଼ିଂ କିତଂଗାଲି ରଃଡିଂକ୍ନେ ନିଂ ଙ୍କେକେ । ଆତ୍ଅରିଆ ଇସ୍ପର୍ ଲେଃନେ ସୁଗୁଆ କୁଡ଼ିଆ ଲେଃଗେ ।
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ମୁର୍ଡି ସାଲେଃକ୍ନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଦୁତ୍ କିତଂ ମନ୍ଦିର୍ ବିତ୍ରେବାନ୍ ତାର୍ଚେ ପାଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ; ମେଁଇଂ ନିମାଣ୍ଡା ତୁଲୁଏ ସକା ସଃ ଲେଃଆର୍ଗେ ଆରି ଗ୍ରି ଟାନ୍ନ୍ନିଆ ସୁନା ପୁଟ୍କା ଗାଗ୍ ବଆର୍ଗେ ।
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 ସିସେନେ ଅଁକ୍ଲିଗ୍ ଜିବ୍ ବିତ୍ରେବାନ୍ ମୁଇଂ କାଲାଆଃ ମ୍ବ୍ରକ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ରିସାନ୍ନିଆ ତ୍ନକ୍ନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ସୁନା ଙ୍କୁଇ ଆତେନ୍ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଦୁତ୍କେ ବିକେ । ଜାଣ୍ଡେ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ନ୍ସା ମ୍ବ୍ର ଲେଃକେ ।
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 ଇସ୍ପର୍ନେ ଗୌରବ୍ ଆରି ବପୁବାନ୍ ତଡ଼ିଆଡିଂକ୍ନେ ମାଃସରେ ମନ୍ଦିର୍ ତ୍ନ ୱେଗେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଦୁତ୍ ସାଃଚେ ପାଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ମୁର୍ଡିନେ ସାରାସାରି ମାଗଟେ ଜାକ ଆକେନ୍ ମନ୍ଦିର୍ ବିତ୍ରେ ଆରି ଜାଣ୍ଡେ ଗାନେ ଆୟାଆର୍କେ ଣ୍ଡୁ ।
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.