2 João 1

ସତ୍‌ ଗାଲି (GAQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ଦର୍ମ ନେତା ଜହନ୍‌ ଜେ ନେଙ୍ଗ୍‌ ମୁଇଂ ସ୍ରିକ୍ନେ ଦରମ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏ ବାରି ମେଁନେ ଉଂଡେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଉଲିଆ ଗୁଆର୍ ଣ୍ଡିଂକେ । ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆଲାଦ୍ ଆଃ ଅଁ ଣ୍ଡିଂକେ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍‌ସା ଜାଣ୍ତେଇଂ ସତ୍‌ନେ ଗଡ଼େଇଂ ବାଲେଃଆର୍କେ ସାପାରେ ଆପେକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଆର୍‌ଏ ।
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 ନେ ଡାଗ୍ରା ଆତାନ୍‌ ସତ୍ ଲେଃକେ ବାରି କାଲାଆଃ ଲେଃଏ ।
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଆନେକେ ଲିବିସ ବାରି ସାନ୍ତି ବିଚେ ସତ୍ ବାରି ଆଲାଦ୍‌ରେ ଆସିର୍ବାଦ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଆଦେସ୍ ସୁଗୁଆ ପେନେ ଉଡ଼ି ଗଡ଼େଇଂ ଜେ ସତ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ପାରାନ୍‌କେ ବାଦ୍‌ଲେ ଆର୍‌ଡିଂକେ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ମ୍ୟାଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ନା ସାର୍ଦା ।
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 ନିଜର୍‌ ସେଲାମ୍ବୁଏ ଆନାକେ ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ନେ ସାପାରେକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ । ଆକେନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ତ୍ମି ଆଦେସ୍‌ ଣ୍ତୁ ଅଃସେବାନ୍‌ ନେ ଆକେନ୍ ଆଦେସ୍‌ ବାନେଲେଃକେ ।
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 ଆଣ୍ଡିନେ ଆଲାଦ୍ ସାମୁଆଁ ଏନ୍ ଡାଗ୍ରା ନେଙ୍ଗ୍ ଗୁଆର୍ ମ୍ୱକେ ମେଁନେ ଅର୍‌ତ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଗେ ପାରାନ୍‌ରେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ମାନେଃନେ । ଆତେନ୍‌ ସାମୁଆଁ ମେଃନେ ପେ ଅଃସେଆଃ ଅଁପେଲେକେ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍କେ ନେ ସାପାରେ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ବିତ୍ରେ ଆଲାଦ୍‌ନ୍ନିଆ ଗାଗ୍‌ଚେ ଲେଃନେ ଦର୍‌କାର୍ ।
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 ଗୁଲୁଏ ବଣ୍ତବାବବାଦି ଏବେ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନ୍ନିଆ ତାର୍‌ଲେଃଆର୍କେ । ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ରେମୁଆଁ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନ୍ନିଆ ଜନମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ମେଇଂ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍ ଣ୍ତୁ । ଦେକ୍‌ରକମ୍ ରେମୁଆଁ ଡିଲାଡିଗ୍‌ ବଣ୍ତ ମେଁ କିସ୍‌ଟନେ ସତ୍ରୁ ।
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 ଏନ୍‌ସା ତରକ୍ ଲାଲାପା ନେ ପେନ୍‌ସା ମେଁନେ ଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଆତେନ୍‌ ମାଆବଃଚେ ଡିରକମ୍ ସମାନ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ପୁରସ୍‌କାର୍ ବାପା ।
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 ଜାଣ୍ଡେକି କିସ୍‌ଟନେ ସିକ୍ୟାନେ ବୁଦି ବିତ୍ରେ ମାଲେଃଚେ ବାଏରେ ୱେଏ ମେଁ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବାନ୍ ସ୍ଲ ଲେଃକେ । ଜାଣ୍ଡେକି କ୍ରିସ୍ଟନେ ସିକ୍ୟାରେ ଦ୍ୟାନ୍‌ ଲେଃଏ ମେଁ ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ମ୍ୱାୟାନେ ଏତେ ସମାନ୍ ବାବ୍‌ରେ ଲେଃଏ ।
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 ଜାଣ୍ଡେ ଜଦି ଏନ୍ ସିକ୍ୟା ଡୁଗ୍‌ୱେଚେ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଆପାଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ତୁ ଆମେକେ ପେନେ ଡୁଆ ଆୱାଗେପା “ପେନେ ସାନ୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ” ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆମେକେ ଆସାର୍ଲଗ୍‌ପା ।
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 ଜାଣ୍ଡେକି ମେଁନେ ସାନ୍ତି ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ମେଁ ମେଁନେ ଦଦ୍ୟା‌ନ୍ନିଆ ବାଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆପେକେ ଗୁଲୁଏ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଲା କାଗଜ୍‌ ବାରି ଏଲେଃସନ୍ନିଆ ଆତେନ୍‌ ସାପା ଏବେ ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ଚାଏଁନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ । ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ସେଃମଁ ବାଲିର୍‌ବାତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆସା ନେଙ୍ଗ୍‌ ମ୍ୱକେ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ୟାଲା ନେନେ ସମାନ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ସୁକ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 ପେନେ ନିଜର୍‌ ତନାଣ୍ଡେନେ ଉଂଡ଼େଇଂ ଆପେକେ ସାର୍ଲଡିଂକେ ।
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.