1 Timóteo 4
ସତ୍ ଗାଲି (GAQ) vs NTLH
1 ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ସତ୍ ବାବ୍ରେ ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ ଜେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ କାଲେ ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ସତ୍ ବିସ୍ବାସ୍କେ ଆନ୍ତାର୍ ବିଆର୍ଏ । ମେଇଂ ଆମେଇଂକେ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଦୁସ୍ଟ ଆତ୍ମାଇଂନେ ଆଦେସ୍ଇଂ ମାନେଆର୍ଏ ।
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 ଉଡ଼ି ବଣ୍ତ ବାବବାଦି ଦେକ୍ ରକମ୍ ଗ୍ୟାନ୍ ବିଃଆର୍ଡିଂକେ, ମେଇଂନେ ବୁଦି ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଲେଃକେ ।
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 ଆତେନ୍ ବଣ୍ତ ବାବବାଦି ବକ୍ତାଇଂ ବିହେ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଟିକ୍ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ମେଇଂ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ଡିଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ଜେ ଉଡ଼ି ବଲେ ଲେଃକେ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ବିଲ୍କୁଲ୍ ଚଙ୍ଗ୍ନେ ଟିକ୍ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍ଚେ ମେଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଂଆର୍କେ । ମାତର୍ ଆତେନ୍ କାଦିଇଂକେ ପର୍ମେସର୍ ଆଃରେବକେ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିସ୍ବାସି ବାରି ସତ୍କେ ମ୍ୟାଃଆର୍ଏ ମେଇଂ ପର୍ମେସର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଚେ ଆତେନ୍ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 ପର୍ମେସର୍ ଆଣ୍ତିନେ ସାପା ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ ଆତେନ୍ ସାପା ନିମାଣ୍ତା ଲେଃଏ । ପର୍ମେସର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଃକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଁନେ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଆଣ୍ଡିନେ ବିସୟ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ମନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଟିକ୍ ଣ୍ତୁ ।
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 ପର୍ମେସର୍ ବାନ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ସାପା ବିସୟ୍ ପର୍ମେସର୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ବକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ବାନ୍ ବାରି ପାର୍ତନା ବାନ୍ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃଏ ।
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ପେ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂକେ ଗ୍ୟାନ୍ ପେବିଲା ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ମୁଇଂ ନିମାଣ୍ତା ସେବା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ବାରି ପେ ଆଡିନେ ବିସ୍ବାସ୍ ବାରି ନିମାଣ୍ତା ଗ୍ୟାନ୍ନେ ଗାଲିପାକା ପାଙ୍ଗ୍ ପେଲେକେ ଆତାନ୍ ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ସାମୁଆଁ ବାନ୍ ବପୁ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 ପର୍ମେସର୍କେ ବାଦେକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଇଂ ଆତାର୍ ବିଚେ ପେ ଦରମ୍ ଜିବନ୍କେ ଡାଟ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଅବ୍ୟାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 ଗାଗ୍ଡ଼େକେ କସ୍ଟ କାମ୍ ଦର୍କାର୍ ଲେଃକେ । ମାତର୍ ପର୍ମେସର୍ନେ ଉପାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ଆତେନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ନେ ଆପେକେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଏନ୍ ଏବେନେ ଜିବନ୍ନ୍ନିଆ ବାରି ବବିଷ୍ୟତ୍ ଜିବନ୍ନ୍ନିଆ ଡିଗ୍ ପେନ୍ସା ଆର୍ସିବାଦ୍ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍ଏ ।
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ ଆତେନ୍ ସତ୍ ବାରି ପେ ଏନ୍କେ ବଲ୍ ବାବ୍ରେ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ।
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 ମୁଡ଼ି ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ସାପାରେ ମୁକ୍ତି ବାଆର୍ଏ ଆତାନ୍ ଜିବନ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ନେ ଅଃକେନ୍ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଏନ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 ଏନ୍ ସାପା ଗ୍ୟାନ୍ ବାରି ଆଦେସ୍ ଆମେଇଂକେ ଗ୍ୟାନ୍ ବିଃପା ।
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 ପେ ନିଜେନେ ବାଲିର୍ବାତା ବେବଆର୍ ଆଲାଦ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ବାରି ଗୁନ୍ଗ୍ୟାନ୍ନେ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ବେବଆର୍ ଆସୁଏଃ ପେୟାଲା ଗଣ୍ତା ବୟସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃଲା ଡିଗ୍ ଆପେକେ ମଣ୍ତଲିନ୍ନିଆ ଜାଣ୍ଡେ ଦଦ୍ୟା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 ନେଙ୍ଗ୍ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଜାକ ପେ ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ ପଡ଼େନେ, ଉପଦେସ୍ ବାରି ଗ୍ୟାନ୍ବିନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲାଲାପା ।
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 ମଣ୍ତଲିନେ ମ୍ନା ନେତାଇଂ ଆନାକେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ଆଃଅଁଚେ ପେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନ୍ତି ବକ୍ନେ ବେଲା ପେ ଆଣ୍ଡିନେ ଆତ୍ମିକ ବପୁ ବାପେଲେକେ, ଆମେକେ ଆବଃ ଆବିଃଗ୍ପା ।
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 ନେଙ୍ଗ୍ ଗୁଆର୍ ବିଃକ୍ନେ ସାପା ବିସୟ୍ ମନ୍ ଦ୍ୟାନ୍ ବିଚେ ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଅବ୍ୟାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପେନେ କାମ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ସାପା ଆଡ଼ାତ୍ରା ତରକ୍ ଲାଃଲାପା ।
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 ନିଜର୍ ଗ୍ୟାନ୍ ନ୍ସା ତରକ୍ ଲାଃଲାପା ଏନ୍ ସାପା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲାଃଲାପା । ଡାଗ୍ଲା ଆତାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ପେ ନିଜେନେ ମୁକ୍ତି ବାରି ପେ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ମୁକ୍ତି ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେୟାଏ ।
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.