Marcos 4

Jisas Kandjiyebe Wopake (GAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jisas nu erim Galili djeke molo una moi al kandja dje awo moi. Una merke wo molmaka dumo sill dje keri. Ge pille, Jisas kanu ta pai al pakna po er nu erim al po ami dje moika, una wo manda moi.
1 Jesus começou a ensinar outra vez à beira-mar. E uma numerosa multidão se reuniu em volta dele, de modo que entrou num barco, onde se assentou, afastando-se da praia. E todo o povo estava à beira-mar, na praia.
2 Molmaka Jisas kandja buko merke dje una awo embe dji,
2 Assim, ensinava-lhes muitas coisas por parábolas e, durante o seu ensino, dizia:
3 ye pillme! Iwa ta er mauye al po wit megiye i pup to woro pi.
3 — Escutem! Eis que o semeador saiu a semear.
4 Megiye pende ge kondwe al toika ka wo no keri.
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Pende yage makimb ku moi al toika, makimb merke namoi pille ola dje gup woi.
5 Outra parte caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 Ba djimbe kal makimb al nawori, olpa pla woika ola dje do sege yeika, gorowill golo er kal pi.
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Megiye pende yage ka kagle moi al pakna toika, gup ye pla woi ba, ka kagle tublo i kal worika, megiye natoi.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram, e não deu fruto.
8 Ba megiye pende yage makimb wopake yei al toika, megiye merke toi. Pende 30 toika, pende 60 toika, pende 100 toika embe yei.
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto; a semente brotou, cresceu e produziu a trinta, a sessenta e a cem por um.
9 Na kandja djindo ge ye kamalne paro una pillme! dji.
9 E Jesus acrescentou:
10 Are Jisas yene moika yene kogoye una ne, aike wani una wo embe dji, ni kandja buko djinden ge me no dje awe! dji.
10 Quando Jesus ficou só, os que estavam junto dele com os doze começaram a lhe fazer perguntas a respeito das parábolas.
11 Jisas embe dje awi, God dumoye wopake kandja seke paro ge God ye dje awi. Ba una orko mor ge na kandja buko dje aundo.
11 Jesus disse a eles:
12 Ge pille una kanne ba kanpol natane. Piye ba pillpol natane. Ge pille ga nomane ake nataneke, singare ke yenj ge God kere naunda we dji.
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se e sejam perdoados.
13 Jisas kandja embe dje kogoye una awi, na kandja buko djill ge ye me napi paro. Na kandja buko porapora djindo ge ye namba mal pille ine?
13 Então Jesus lhes perguntou:
14 Una ta wal yai ge God kandjiye yai.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Wit megiye yage kondwe toi ge me embe mal paro. God kandjiye una tukne al yai ge, Satan wo iworika, pille imbon dje yei ge, man pai.
15 Estes são os da beira do caminho, onde a palavra é semeada: quando a ouvem, logo Satanás vem e tira a palavra semeada neles.
16 Megiye yage ku moi al toi ge me embe mal paro. Una God kandjiye wopake pille ola dje i ba,
16 E estes são os semeados em solo rochoso, os quais, ouvindo a palavra, logo a recebem com alegria.
17 kandja ge djimbe nawori. Yepall ke ta moika una wo God kandjiye kamblo kal wormaka imb woika ola dje keri.
17 Mas eles não têm raiz em si mesmos, sendo de pouca duração. Quando chega a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 Megiye yage ka kagle moi al toi ge me embe mal pai. Una God kandjiye pi ba,Megiye yage ka kagle moi al toi|alt="Thorns Choke" src="HK00122B.TIF" size="col" ref="4.18-19"
18 Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,
19 makimb wal nomane merke paika, dje mogoi pille we ye, wal merke kannambon dje pille, God kandjiye yale pagi ge to bi dje keri, megiye natoi.
19 mas as preocupações deste mundo, a fascinação da riqueza e outras ambições aparecem e sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 Ba alla, megiye yage makimb wopake yei al toi ge me embe mal pai. Una nomane wopake paika, God kandjiye pille i pille, God kandjiye yai ge megiye toi. Pende 30 toika, pende 60 toika, pende 100 toika embe yei we dji.
20 Os que foram semeados em boa terra são aqueles que ouvem a palavra e a recebem, frutificando a trinta, a sessenta e a cem por um.
21 Jisas embe dji, una wamo lambo gale ipo baket paknato napagye, man. Ipo bo mename al napagye eri. Una wamo lambo gale ipo bo al plato woro yene ge, kune yenda.
21 Jesus também lhes disse:
22 Wal seke paro ge alla er pene wonda, wal una nakaninj ge alla kanne we dji.
22 Porque não há nada oculto, senão para ser manifesto; e nada escondido, senão para ser revelado.
23 Na kandja djindo ge ye kamalne paro una pillme! dji.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 — ausente —
24 Então lhes disse:
25 — ausente —
25 Pois ao que tem, mais será dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 God dumoye wopake kantau yendo ge embe mal yendo. Iwa ta wal megiye worda.
26 Jesus disse ainda:
27 Imina ou pa, armina po kogo ye wanda ba, wal megiye bolo er pla wondo mal ge une kanpol natondo.
27 Ele dorme e acorda, de noite e de dia, e a semente germina e cresce, sem que ele saiba como.
28 Makimb yene kogo yendaka iko megiye bolo er pla wondaka, yeke kembis tondaka, kupiye tondaka are megiye tondo.
28 A terra por si mesma frutifica: primeiro aparece a planta, depois, a espiga, e, por fim, o grão cheio na espiga.
29 Megiye bo tondaka, una djekapill ipo kelip to i nonj we dji.
29 E, quando o fruto já está maduro, logo manda cortar com a foice, porque chegou a colheita.
30 Jisas embe dji, God dumoye wopake kantau yendo ge namba mal yendo? Na kandja su ye namba we djino?
30 Disse mais:
31 God dumoye wopake yero ge embe mal yero. Iko megiye pende moro mal mastet embe naparo, kembis ke kaima paraka una ipo makimb al yar.
31 Ele é como um grão de mostarda, que, quando semeado, é a menor de todas as sementes sobre a terra;
32 Mastet megiye yar ge bolo wor kerman kaima pundaka wal porapora mau al yar ge kamblo aundo. Ole to wo kerman pundaka bi yenda al ge ka wo numbine take moye we dji.
32 mas, uma vez semeada, cresce e se torna maior do que todas as hortaliças; cria ramos tão grandes, que as aves do céu podem se aninhar à sua sombra.
33 Jisas kandja buko merke embe mal dji ge una yenekne pille ine mal dje awi.
33 E com muitas parábolas semelhantes Jesus lhes expunha a palavra, conforme podiam compreendê-la.
34 Yene kandja dji ge kandja kiwa ta nadji, kandja buko eri dji. Ba are yene kogoye una boll moi ge, une kandja me ge dje pene woro awi.
34 E sem parábolas não lhes falava; tudo, porém, explicava em particular aos seus próprios discípulos.
35 Taman pika Jisas yene kogoye una moi al kandja dje embe dji, nono er nu erim konato bone! dji.
35 Naquele dia, sendo já tarde, Jesus disse aos discípulos:
36 Djika una merke moi ge kambono kere kanu ta pai al ge, Jisas po ami dje moika ga pakna pumaka er pi. I er pumaka kanu pende ga kambono pi al ge are pi.
36 E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam.
37 Po molmaka kamkopo kerman woika, nu olup ye po wo yeika, nu er kanu paknato po puka to moika,
37 Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava se enchendo de água.
38 Jisas kanu mopiyeto ngambale kumbengil ye pagle ou pamoi.
38 E Jesus estava na popa, dormindo sobre o travesseiro. Os discípulos o acordaram e lhe disseram: — Mestre, o senhor não se importa que pereçamos?
39 Djimaka Jisas aglo molo kamkopo ne, nu boll aike man dje embe dji, ye olup alla nayese! dji. Embe djika kamkopo ne, nu olup kaima ta nayepill.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: O vento se aquietou, e tudo ficou bem calmo.
40 Jisas kandja embe dje kogoye una awi, ye namba yei pille kand gor? Ye pillgi napai paro we dji.
40 Então Jesus lhes perguntou:
41 Ga kand kerman goi, yenekne kandja dje pille embe dji, une ge namba mal molo kamkopo ne, nu kandja djindo mal pirmell ne? dji.
41 E eles, possuídos de grande temor, diziam uns aos outros: — Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.