Efésios 2
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NAA
1 Lekeza gozapá nene hokolizá pakalizá iki lihimatinigi minikagove liki lekemeni hele vimó minamole.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Nene gamenaló nene lekeza mikasímini gapo golesagú nivake, vogalaló zámuzagi netá matalímini gizapa ve golesaló gímiziake ámegetiaká amó. Aí ametamenímo itína gamena nene Ómasímini gakola pelevesava ziaká a vegenatoka hoza aleaká noive.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Leza gozapá kezagitana oko minunike, litaha ligikámini lagaváa ámegetoko loló oko lugupémini itó geleakalímini gakoláa gele alekunike, vegená lugáa minamó nenéminoko Ómasímini mesahaváámini mututoni loló unimó.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Lá oko minuháza, Ómasi áisi nasahilila mukí minokagove loko nasahilí sipisi oletake agika limimó.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Lihimategi minunitímo lemeni heleloko vimó nominuko, Kilistogegi lelémo mómoká okago, otunimó. Gilinahe. Ómasímini nasahililatunú lugutó vizimó.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Itó Izesu Kilistotoka lelémo gímizekago ligikáa lemeníatunú áisigi mota okulumakú minoko aleko oaká nounimó gelekave.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Nene alika gamenaló utó omo omo iti gamenaló nene agika hize limike Izesu Kilistoni nasahilila ohunagi limimó nene ale vesamá oletanogo lá imó neve.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Gilinahe. Eza lugutó vizimó nene aí nasahilitunú neve, itó Izesunimú gele alévolé unimómave loko neve. Nene lelí amuzatunú nomive. Ómasímo hagitana lehizeletamó.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Nana hoza ale minuko nenémini oletamó neve. Nene ma nomive. Nenemú lugupe aleko iteakaláa nomive.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Leza Ómasímini agizani luhuva nouko, ezáa Izesu Kilistotoka miní amunikeve loko mogona lamaná lilí itave loko lelémo utó molamó. Itó neneló lisi lisi iki vitave loko gozapá ámina gapo veleletamóma neve.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Lekeza gozapá hetoka vegená minamó. Itó Zuta vegená keza kugupéitó Ómasímini anosagi minamó nenete lekelikumú aliki mumusopa ziki anosagi nomi vegená niave liki liaká amóza, ha kugupémini anosamú linamóma neve.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Nene gamenaló lekeza Kilistogegi apiziki minamake otopá ziki minamó neve. Itó Isilae vegená lelí mulusigú minamake, lekeza hanuva gutá minamó neve. Itó Isilae vegená kelémo molokago keza lo múnahi gakó lo moloketamó nene ali minikago, lekeza amegesaloka minamó. Imane mikasiuka nene netá gihilamú ageva gemake Ómasigi minamamóza,
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 nene gamenaló lekeza hotoka gihisigú minakutí itína gamena nene Izesutoka miní ameke Kilistoni golanímo geisa mikú lekelémo molokago imi anitiki niave.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Ezáa nene nonagá itave loko lelémo apizeaká ve noive. Itó leza Zuta vegenaki lekeza hetoka vegenaki holutegú logoka hotopotó okago minuhalímini geisa nene aleko tele vizeake lelémo hamokú molamó neve.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Itó Mosé lo hukoko li gakolímini agikagú nene alilo alemilo liki haitopaitó gakó linamó nene ezáa agupe ahulake mukitó ipá oko ale ahulokamóma neve. Lá oake, Zuta vegenaki hetoka vegenaki mulusi lositá lelí holutegú minoko aitoka gímizunimómave loko ezáa lelémo gosohá vegená hamokó loló oake minake nonagá ale utó imó.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Eza zohota zaló nohilike, vegená mulisi lositá lelí lovasava oko minunimó nene apele heleake, Ómasigi lelémo mukipa imó.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Lá oake, gihisigú minamó hetoka vegená lekeza itó geisa mikú minunimó Zuta vegená leza mukitoka hulúmini gakó lo lemekago gelekune.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Lá oake, gapo velelimikago, leza Zuta vegenaki itó lekeza hetoka vegenaki Sikalahú hámakolímo gapo velelimikago, ameteho noitoka vo anitesá neve.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Nenemú itínasa gamenaló nene lekeza hanuva hepelaloka gutá ve minamave. Lekezagi monó vegená lugáagi Ómasímini apá amelage noune. Itó Ómasímini vegenala zuha loló oko noune.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Aposolo itó Ómasímini agepagutí gakó loaká ve leza lukesava loló oko nouko, nenetini lumupiló hize lé olikimikago miniliki viki niave. Itó Izesu Kilistó nene numuni lapusaváa loló oko noive.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Numutó namató vegená Guivahaniloka miní amekuko, aí apazá zagusave utó oloko voko napa oaká noive.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Sikalahú nenémo lekezagi ámina oko aitoka lekelémo miní amekago, Ómasímini numuni apá lilí ikago mulutikú minoko aleko oaká noive.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.