Apocalipse 15

Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lá okago, okulumató haitó luhuva golivagi makó utó igo ánigumó nene ageló 7 keza vegená mukí kivise asú iti netá 7 ali minamó. Ámina netá nene miní ameko utó noiko, Ómasímini mukahá omo asú oko anogo ive loko lo molamó.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Itó age nagamí makó ánigumó nene, kalasitunú lilí a netá ló gulumavagi ali gopa napa iki lilí amó gele minamó nego, ánigumó. Itó hela netá napama ezagi itó vogunahanavagi itó agulizalámini nampava nene alévolé iki avilegemoláa keza kalasitunú age nagamí lilí amómámini agilikaloka Ómasímini musiki zeaká netá napa ali mina vegená nene ánigumó.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Keza Ómasímini gelekelé veva Moseni itó sipsip akalevámini nama láa liki lamó:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Geza hamolika apazá keké vizeko noane.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Liki likago, neza nogómula ahulo moloko ánigumó nene okulumakú monó zavusavémini gaheváa koló igo ánigumó.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Koló noigo, ageló 7 keza vegená mukí kivise asú iti netá 7 ali minamoláa zavusavegutí lememó. Keza ginegane mokoná ali luhiake apíitoka nene golitunú lilí a holotani ali zemó.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Itó alévolé oko minoaká netá losive losivemagutí makolímo ageló 7 nene lape 7 golitunú lilí amó nene keme asú okago ali minamó. Ámina lape agikagú nene Ómasi mino lúaló moloko minoaká vémini mukahá vaí o minamó.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Itó monó zavusave napa agikagú nene Ómasímini lapanalagutí itó zámuzalagutí lokila vaí oake molo minamó. Itó ageló 7 keza vegená mukí kivise asú iti netá 7 velesá ali utó mili asú amago, zagusavegú itiaká gapováa nene mili lí ikago itemamó.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.