Tiago 4

Ko woni Amaana Keso (FUH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Toy pooɗodirol e kaɓe gonɗe hakkune mooɗon ƴuwata ? Hanaa nder suuno mooɗon bonngo, wonngo no durwa nder ɓerɗe mooɗon, ɗe ƴuwi naa ?
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Oɗon cuuna huune, on keɓataa nde. Oɗon ciryii ittude yonki, oɗon keewi haasidaaku, on mbaawaa heɓude ko ngiɗɗon. Oɗon kaɓa, oɗon ndukodira, on keɓaay ko ngiɗɗon ngam on eelaay ɗum Alla.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 On eelii, on keɓaay ko eeluɗon, ngam anniyaaji mooɗon mbooɗaa. On eelataana tan ngam humnude muuyɗe mooɗon bonɗe.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Nyaamoohoy amaana ! On anndaa ko hidde duuniyaaru no wanyude Alla naa ? Giɗɗo duuniyaaru, waɗii hoore mum ganyo Alla.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Hanaa meere waɗi ko nder Dewtere Alla no winndaa wi'aa : *Ruuhu mo Alla watti nder meeɗen oon no hiɗi en, omo hira faa noy walaa ngam laatoɗen jogotooɓe amaana.
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Alla waɗanii en moƴƴere ɓurne huune fuu manngu. Ngam no winndaa nder mayre wi'aa :
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Ɗowtanee Alla, dey kollon Seyɗan tiiɗa-nyiiraaku. O doggan o woɗɗoo on.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ɓadee Alla, o ɓadoto on. Onon waɗooɓe hakke, tuubee laaɓinee ko'e mooɗon. Lamnee ɓerɗe mooɗon, onon munafikiiɓe !
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Ɓalinee, cimee, mbanjee gonɗi, accee ko njaltintoo on laatoo ko woynata on. Belɗum mooɗon laatoo ɓalinaaku.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Leynee ko'e mooɗon yeeso Joomiraawo, o ƴettan on.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Banndiraaɓe, to njancodiree. Nde nii neɗɗo janci banndum naa hiitake mo, neɗɗo janci tilsinooje Alla, hiitake ɗe duu. Nde nii a hiitake tilsinooje ɗeen duu, a tokkaay ko ɗe mbi'i, a waɗi hoore maa kiitotooɗo majje.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Alla tan woni kokkoowo tilsinoore, kanko tan woni Kiitotooɗo duu. Kanko tan woni baawɗo hisinde naa halkude yonki neɗɗo. Amma aan woni moy, faa kiitoɗaa bannda ?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Kettinanee kam, onon wi'ooɓe : « Hannden naa jaaŋo, min njahan huɓeere maaneere he huɓeere maaneere. Min ngaɗan hitaane miɗen luumoo toon, min keɓa ceede. »
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Onon ɓe anndaa noy mbuurnam mum'en laatotoo jaaŋo. On saawawre wanngoore wakkati seɗɗa, nden majjaa.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Nii kaanuɗon, mbi'on : « Nde Joomiraawo muuyi, min mbuuran, min ngolla ɗum naa ɗumtoo. »
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Amma joonin, oɗon ndonndi ko'e oɗon piya gabaaje dow on goɗɗum. Fiyude gabaare hano nii wooɗaa.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Jooni, neɗɗo fuu anndi ko no waawi wadde golle lobbe, ko waɗaay ɗe, joomum waɗii hakke.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.