Apocalipse 4
Ko woni Amaana Keso (FUH) vs NVT
1 Gaɗa ko mbinndumi ɗereeji yahde he kawriiɗe goonɗinɓe Iisa, sey ngi'umi nder kammu dammbugal gom no omtii, nanumi daane wonnde no haalda he am, hano luwal woni no fuufee nii, daane ndeen no wi'a kam :
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Wakkati mum da keewumi *Ruuhu Alla, sey ngi'umi jooɗorgal laamu dow kammu, neɗɗo gom no jooɗii dow maggal.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Omo ƴelkita hano kaaƴe peɗe bi'eteeɗe yaspa naa sardis. Ciiɓo-ciiɓowal no fiilii jooɗorgal makko. Ingal ƴelkita hano hayre wi'eteene emerooda.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Jooɗorɗe laamu laso e nay no piili jooɗorgal makko. Dottiiɓe mawɓe laso e nayo no njooɗii dow majje, iɓe ɓornii kolte daneeje, iɓe ngatti kufuneeje kanŋe.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Maƴƴe, olko daaɗe mawɗe, he diggaali no ƴuwa nder jooɗorgal ngaal. Yeeso maggal no tawa fitillaaji jeɗɗi gonɗi no njalɓa. Fitillaaji ɗiin ngoni ruuhuuji Alla jeɗɗi.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Huune gom nannduɗum maayo, no rawni tar hano danndorgal, no weɗɗiti yeeso maggal.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Nder kujje nay ɗeen, arandeere ndeen no nanndi muusuuru ladde. Ɗiɗaɓere ndeen no nanndi ga'el. Tataɓere ndeen yeeso mum no nanndi he yeeso ɓii-aadama. Nayaɓere ndeen no nanndi he ciilal gonngal no fiira.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Kujje nay ɗee, gootel majje fuu no tawra bippoole jeegom. Ɓalli e bippoole majje fuu no keewi gite dow e ley. Jemma e nyalooma iɗe he ko townude daaɗe, iɗe mbi'a :
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Kujje nay ɗee no teddina, no mana, no njetta Duumiiɗo, jooɗiiɗo dow jooɗorgal laamu oon.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Wakkati fuu mo kujje nay ɗee kaalata, dottiiɓe laso e nayo ɓeen no kofo, no cujida yeeso gonɗo dow jooɗorgal oon. Iɓe cujidana Duumiiɗo faa abada abadin. Iɓe itta kufuneeje maɓɓe iɓe ndesa yeeso jooɗorgal makko, iɓe mbi'a :
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 —Alla Joomiraawo amin,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.