Apocalipse 14

Ko woni Amaana Keso (FUH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ndaarumi kaden sey ngi'umi Njawdiri ndiin no darii dow waamnde *Siyon. Indi wondi he himɓe ujunaaji hemre e lasooji ɗiɗi e nayo (144 000). Innde mayri he innde Alla *Baabiraawo mayri no winndaa dow tiiɗe maɓɓe.
1 E eu olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo o nome de seu Pai inscrito em suas testas.
2 Nanumi daane gom ƴuwne dow no wa'i iido ilam. Inde nanndi hano felmaaŋo manngo naa mbi'en hano kollii ngoni no piyee.
2 E eu ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão; e ouvi uma voz de harpistas harpeando com as suas harpas.
3 Himɓe ujunaaji hemre e lasooji ɗiɗi e nayo (144 000) ɓeen fuu no njima, jimol kesol gom yeeso jooɗorgal Alla, yeeso kujje nay buurɗe ɗeen he yeeso dottiiɓe ɓeen. Jimol ngol walaa baawɗo ekkitiingol ko ƴaari himɓe ujunaaji hemre e lasooji ɗiɗi e nayo (144 000) hisinaaɓe ɓee.
3 E eles cantavam como se fosse uma nova canção diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciãos; e nenhum homem podia aprender aquela canção, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram redimidos da terra.
4 Himɓe ɓee ngoni laaɓuɓe ngam ɓe pukkidaaki he debbo baa nde worre. Iɓe tokki Njawdiri ndiin nokku fuu to ndi fa'i. Kamɓe ngoni ɓe nder duuniyaaru, Alla arti suɓani hoore mum, o suɓii ɓe duu ngam Njawdiri ndiin, o hisini.
4 Estes são aqueles que não foram contaminados com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que Ele vá. Estes foram redimidos dentre os homens, sendo as primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 Fewre wurtaaki abada nder kunndule maɓɓe. Feloore fuu walaa he maɓɓe.
5 E na sua boca não se achou astúcia porque eles estão sem culpa diante do trono de Deus.
6 Miɗo ɗon nii, sey ngi'umi maleykaajo gom no fiira to woɗɗi, faa dow toon. Omo wara ngam waajaade *Habaru lobbo, habaru duumotooɗo nder leyɗe duuniyaaru fuu, duumotooɗo hakkune himɓe lenyi fuu, he nder ɗemle fuu.
6 E eu vi outro anjo voar pelo meio do céu, tendo o evangelho eterno para pregar aos habitantes da terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Nder daane toowne omo wi'a himɓe :
7 dizendo em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Maleykaajo ɗiɗaɓo gom tokki mo kam duu, no wi'a :
8 E seguiu outro anjo, dizendo: Babilônia caiu, caiu aquela grande cidade, porque ela fez todas as nações beberem do vinho da ira de sua fornicação.
9 Sey maleykaajo tataɓo gom, tokki ɗiɗo ɓeeto, toowni daane mum, no wi'a :
9 E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo em alta voz: Se algum homem adorar a besta, e a sua imagem, e receber sua marca em sua testa, ou na sua mão,
10 neɗɗo oo yaran cabiijam tikkere Alla ciiwaɗam, kaɗɗam. O torretee faa noy walaa nder hiite e sinaadar yeeso maleykaaɓe seniiɓe he yeeso Njawdiri ndiin.
10 este beberá do vinho da ira de Deus, que é derramado sem mistura no cálice da sua indignação; e ele será atormentado com fogo e enxofre na presença dos santos anjos, e na presença do Cordeiro.
11 Cuurki hiite tiimunge no wula ɓe ngeen no ƴeenya wakkati fuu dow. Powtiri walaana cujidaniiɓe ndabba ƴuwnga nder maayo ngaan, e tooruure nanndune he magga. Jemma e nyalooma powtiri walaana waɗanaaɓe alaama innde magga dow tiiɗe mum'en naa dow juuɗe mum'en.
11 E a fumaça do seu tormento sobe para sempre e sempre; e eles não têm descanso de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem, e quem quer que receba a marca de seu nome.
12 Ngam majjum waɗi, wakkati mo seniiɓe, himɓe Alla, tittinkiniiɓe nder tilsinooje Alla, ngoonɗini Iisa, kaani munyude, wakkati oo yottake.
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão aqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus.
13 Daane gom kam duu, ƴuwi dow wi'i kam :
13 E eu ouvi uma voz do céu, me dizendo: Escreve: Abençoados são os mortos que doravante morrem no Senhor: Sim, diz o Espírito, para que eles possam descansar dos seus trabalhos, e as suas obras seguem com eles.
14 Miɗo ƴeewannoo nii kaden sey ngi'umi luuldere raneere tar, nannduɗo *Ɓii-Neɗɗo no jooɗii dow mayre. Omo melli meetalol kanŋe. Omo jogii nder junngo makko waarudu welnu sanne.
14 E eu olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante ao Filho do homem, tendo sobre a sua cabeça uma coroa de ouro, e na sua mão uma foice afiada.
15 Maleykaajo gom wurtii nder Juulirde Alla mawne, toowni daane mum wi'i jooɗiiɗo dow luuldere oon :
15 E outro anjo saiu do templo, gritando em alta voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice, e ceifa; porque chegou a tua hora de ceifar, porque a colheita da terra está madura.
16 Nden jooɗiiɗo dow luuldere oon adi waarudu mum faɗɗi ndu nder duuniyaaru, nden barke mayru hettaa.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem lançou sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Maleykaajo gom wurtii kaden nder Juulirde Alla mawne wonnde dow, no jogii waarudu welnu sanne gom.
17 E outro anjo saiu do templo que está no céu; tendo ele também uma foice afiada.
18 Maleykaajo gom, kawjiiɗo hiite sakkirde Alla ndeen kam duu wari, nder daane toowne wi'i maleykaajo jogiiɗo waarudu welnu oon :
18 E outro anjo saiu do altar, tendo poder sobre o fogo; e gritou com alta voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Lança a tua foice afiada, e junta os cachos da vinha da terra, porque as suas uvas estão totalmente maduras.
19 Maleykaajo oon adi waarudu mum faɗɗi nder duuniyaaru. Ndu taƴi ɓiɓɓe cabiije ɗeen, ndu hawri ɗe nder ɓoosirde mawne. Ɗum fuu woni alaama tikkere Alla.
19 E o anjo lançou a sua foice na terra, e juntou a vinha da terra, e lançou-a no grande lagar da ira de Deus.
20 Toon gaɗa huɓeere ndeen, ɓiɓɓe cabiije ɗeen ɓoosaa. Ƴiiƴam ɗuɗɗam wurtii nder ɓoosirde ndeen. Ɗam ili ko waɗata kilooji keme tati. Ɗam ƴeenyi dow faa to nde nii puccu darake nder majjam, hoore maggu tan hollirtee.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até as rédeas dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.