Tiago 2
Version Pular Fuuta-Jallon (FUF) vs NVI
1 Musiɓɓe an, ɓay ko on gomɗinɓe Iisaa Almasiihu Joomi men mo darja wonani on, reenee e ɓurdindingol yimɓe.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 Si wattiiɗo hurundaare kaŋŋe, ɓornii conci dimi aru e naatude ka *moftal mon, baaso kadi ɓorniiɗo conci yakkiiɗi ara e naatude,
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 si on hittinii fii ɓorniiɗo conci dimi on, on wi'ii mo: «Onon toolii mon ka ndaɗɗudi ɗoo!», wi'on baaso on: «An daro ɗaa!», maa: «Jooɗo ka ley koyɗe an ɗoo!»,
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 e hara on waɗaali sendondiral hakkunde mon onon tigi? E on ɲaawiraali miijooji bonɗi?
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Heɗitee, yo musiɓɓe an yiɗaaɓe! E hara hinaa miskinɓe ɓen ka aduna ɗoo Alla suɓii fii no ɓe wonira alɗuɓe e nder gomɗinal ngal, e heɓooɓe geɓal e laamu ngu o fodi yiɗuɓe mo ɓen ngun?
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Kono onon, on hersinii baaso on. E hara wonaa alɗuɓe ɓen woni on tampinde, naɓa on ka ɲaawirɗi?
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 E hinaa ɓen woni hoynooɓe innde teddunde nde inniraɗon nden?
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Kono si on ɗoftike sariya mawɗo on, wano bindi ɗin wi'iri non wonde: «Yo a yiɗir ɲokondo maa on wano yiɗirɗaa hoore maa non», haray on waɗii ko moƴƴi.
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 Kono si on ɓurdindinii yimɓe ɓen, haray on waɗii junuubu, Sariya on no jogori on wa bonnuɗo Sariya.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Ko ɗun waɗi, on mo yeddi yamiroore wootere e nder Sariya on, hay si o ɗoftike ɗeya heddiiɗe fow, haray o wonii bonnuɗo Sariya on fow.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 Ko fii on Wi'uɗo: «wota mo jeena», no wi'i kadi: «wota mo itta hoore.» E hin-le si on waɗaali jinaa, kono on ittii hoore, haray on wonii bonnuɗo Sariya on.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 Awa yewtiree huuwiron wa yimɓe ɲaawiroyteeɓe Sariya rinɗinoowo on.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Ko fii ɲaawoore nden aldanaa mo yurmetaake e yurmeende, kono yurmeende nden foolay ɲaawoore nden.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Musiɓɓe an, ko nafa honɗun woodani neɗɗo wi'ugol himo mari gomɗinal, si o alaa ɓanginirde ɗun kuuɗe? Taw si sifa ngal gomɗinal no waawi dandude mo?
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 Si musiɗɗo men gorko maa bandiraawo men no holi, no ŋakkiri ɲaametee kadi ɲande woo,
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 goɗɗo e mon ara e wi'ude ɓen: «Yahee e jam, ɓornoɗon, ɲaamon haa haaron», e ɓaawo jonnugol ɓe ko ɓalli maɓɓe ɗin handi e mun kon, haray ko honɗun ɗun nafata?
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Gomɗinal ngal kadi ko wano non: si ngal aldaa e kuuɗe, ko ngal mayngal kangal tigi.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Kono si goɗɗo wi'ii: «An hiɗa mari gomɗinal e min miɗo mari kuuɗe», haray min mi wi'ay mo: «Hollan gomɗinal maa ngal e ɓaawo kuuɗe, min non mi hollirte gomɗinal an ngal kuuɗe an ɗen.»
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Hiɗa gomɗini ko Alla gooto woodi? No moƴƴi! Jinnaaji ɗin kadi no gomɗiniri non, haa hiɗi diwna.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 Ko an yo njofoojo! Hiɗa faalaa faamude wonde gomɗinal ngal aldaa e kuuɗe ko meerewal?
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Enee, wonaa ko Ibraahiima, on maamiraawo men, waɗunoo kon fewndo o weeɓiti *Issaaqa ɓiɗɗo makko on fii layyagol ka *layyorde kon waɗi si o jogitoraa feewuɗo?
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 A yi'ii, gomɗinal ngal yaadii e kuuɗe makko ɗen, awa kadi ko kuuɗe makko ɗen timmini gomɗinal makko ngal.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Ko non ko bindi ɗin wi'i kon laatori: «Ibraahiima gomɗini Alla, ngal gomɗinal makko jogoranaa mo peewal», haa o noddaa giɗo Alla.
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 On yi'ii, ko sabu kuuɗe ɗen neɗɗo on jogoraa feewuɗo, hinaa sabu gomɗinal ngal tun.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Enee, oo cagaajo wi'eteeɗo *Raabi, kanko kadi, taw si hinaa sabu kuuɗe ɗen o jogoranoo feewuɗo fewndo ko o wernunoo nulanooɓe fii tefugol ɓen, o holli ɓe laawol goo ngol ɓe rewa?
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Wano tawiri non ɓandu ndu aldaa e ruuhu ko mayndu, ko wano non kadi gomɗinal ngal aldaa e kuuɗe ko mayngal.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.