Zacarias 3
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVI
1 Et Il me fit voir Josué, le grand sacrificateur, debout devant l'ange de l'Éternel, et Satan debout à sa droite pour l'attaquer.
1 Depois disso ele me mostrou o sumo sacerdote Josué diante do anjo do Senhor, e Satanás, à sua direita, para acusá-lo.
2 Et l'Éternel dit à Satan : Que l'Éternel te tance, Satan, que l'Éternel te tance, lui qui a choisi Jérusalem ! Celui-ci n'est-il pas un tison sauvé du feu ?
2 O anjo do Senhor disse a Satanás: "O Senhor o repreenda, Satanás! O Senhor que escolheu Jerusalém o repreenda! Este homem não parece um tição tirado do fogo? "
3 Et Josué était vêtu d'habits sales, et se tenait debout devant l'ange ;
3 Ora, Josué, vestido de roupas impuras, estava de pé diante do anjo.
4 lequel prit la parole et dit à ceux qui étaient debout devant lui : Otez-lui ses habits sales ! et lui dit : Voici ! je te décharge de ton crime, et te revêts de superbes habits.
4 O anjo disse aos que estavam diante dele: "Tirem as roupas impuras dele". Depois disse a Josué: "Veja, eu tirei de você o seu pecado, e coloquei vestes nobres sobre você".
5 Et je dis : Qu'on pose une tiare pure sur sa tête ! Et ils posèrent une tiare pure sur sa tête et lui mirent des habits. Et l'ange de l'Éternel y présidait.
5 Disse também: "Coloquem um turbante limpo em sua cabeça". Colocaram o turbante nele e o vestiram, enquanto o anjo do Senhor observava.
6 Et l'ange de l'Éternel lit à Josué cette déclaration solennelle :
6 O anjo do Senhor exortou a Josué, dizendo:
7 Ainsi parle l'Éternel des armées : Si tu suis mes voies et observes mes ordonnances, tu jugeras aussi ma maison, et garderas mes parvis, et je te donnerai des guides parmi ceux qui sont ici présents.
7 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Se você andar nos meus caminhos e obedecer aos meus preceitos, você governará a minha casa e também estará encarregado das minhas cortes, e eu lhe darei um lugar entre estes que estão aqui.
8 Écoute donc, Josué, grand sacrificateur, toi et tes collègues siégeant devant toi ! (Car ce sont des hommes figuratifs ; car, voici, je fais arriver mon serviteur, le Germe.)
8 " ‘Ouçam bem, sumo sacerdote Josué e seus companheiros sentados diante de você, homens que prefiguram coisas que virão: Vou trazer o meu servo, o Renovo.
9 Car, voici, la pierre que j'ai placée devant Josué, sur cette seule pierre sept yeux sont fixés et j'en graverai les traits, dit l'Éternel des armées, et j'enlèverai le crime de ce pays en un jour.
9 Vejam a pedra que coloquei na frente de Josué! Ela tem sete pares de olhos, e eu gravarei nela uma inscrição’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘e removerei o pecado desta terra num único dia.
10 En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, vous vous crierez l'un à l'autre : Sous la vigne et sous le figuier !
10 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘cada um de vocês convidará seu próximo para assentar-se debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.