Salmos 59
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARA
1 Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Ecrit de David, quand Saül envoya, et qu'ils gardèrent la maison, pour le faire mourir.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me acima do alcance dos meus adversários.
2 Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu ! et mets-moi hors de l'atteinte de mes agresseurs !
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 Délivre-moi des hommes malfaisants, et sauve-moi des hommes sanguinaires !
3 pois que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem transgressão minha, ó
4 Car voici, ils tendent des embûches à mon âme ; des violents se liguent contre moi, sans qu'il y ait en moi ni crime, ni péché, Éternel.
4 Sem culpa minha, eles se apressam e investem; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Je ne suis pas coupable, et ils accourent et se campent : veille ! viens à moi, et regarde !
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e vem de encontro a todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 O toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi pour châtier tous les peuples ! N'épargne aucun de ces traîtres méchants ! (Pause)
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 Ils reviennent le soir, ils hurlent comme les chiens, et ils parcourent la ville.
7 Alardeiam de boca; em seus lábios há espadas. Pois dizem eles: Quem há que nos escute?
8 Voici, de leurs bouches ils vomissent leurs propos ; des glaives sont sur leurs lèvres ! « Car, qui est là pour entendre ? »
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 Mais toi, Éternel, tu te ris d'eux, et tu te moques de toutes les nations.
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Ils sont forts !… Je regarde vers toi ; car l'Éternel est mon boulevard.
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua benignidade, Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Mon Dieu me prévient par sa grâce ; Dieu fait que mes ennemis réjouissent mes regards.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Ne les tue point, de peur que mon peuple n'oublie !… \ Défais-les par ta puissance, et les précipite, ô toi, notre bouclier, Seigneur !
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pela abominação e mentiras que proferem.
13 Il y a péché dans leur bouche à tous les propos de leurs lèvres : qu'ils soient donc pris au piège, pour leur orgueil, et pour les parjures et les mensonges qu'ils profèrent !
13 Consome-os com indignação, consome-os, de sorte que jamais existam e se saiba que reina Deus em Jacó, até aos confins da terra.
14 Détruis, détruis-les dans ton courroux, et qu'ils ne soient plus ! afin qu'ils apprennent que Dieu règne en Jacob, jusqu'aux extrémités de la terre. (Pause)
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 Qu'ils reviennent le soir, hurlent comme les chiens, et qu'ils parcourent la ville !
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então, rosnam.
16 Qu'ils rôdent cherchant une curée. ayant passé la nuit sans s'être rassasiés !
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Mais moi, je chanterai ta puissance, et dès le matin je dirai les louanges de ta grâce ; car tu es mon boulevard, et mon refuge dans mon jour de détresse.
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.