Oséias 6
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NTLH
1 « Venez, retournons à l'Éternel, car Il a déchiré et Il nous guérira, Il a frappé et Il bandera nos plaies.
1 O povo de Israel diz: — Venham, voltemos todos para Deus, o
2 Il nous rendra la vie dans deux jours, et le troisième Il nous mettra debout, afin que nous vivions devant lui.
2 Daqui a uns dois ou três dias, no máximo, ele nos dará novas forças e nos porá de pé, e nós sempre faremos a sua vontade.
3 Apprenons donc à connaître, appliquons-nous à connaître l'Éternel ! Tel que celui de l'aurore, son lever est certain ; Il viendra à nous comme la rosée, comme la seconde pluie qui arrose la terre. »
3 Vamos nos dedicar mais e mais ao Senhor ! Tão certo como nasce o sol, ele virá nos ajudar; virá tão certamente como vêm as chuvas da primavera, que regam a terra.
4 Que te ferai-je, Éphraïm, que te ferai-je, Juda ? Car votre piété est comme les vapeurs du matin, et comme la rosée qui bientôt s'évanouit.
4 Mas o Senhor Deus responde: — O que é que vou fazer com você, Israel? E com você, Judá, o que é que eu faço? Pois o amor de vocês é tão passageiro como a cerração ao nascer do sol; é como o orvalho, que seca logo de manhã.
5 Pour cela je les frappe par mes prophètes, je les tue par les paroles de ma bouche, et tes châtiments apparaîtront comme la lumière.
5 Foi por isso que mandei os meus profetas anunciar que eu vou castigar e matar vocês. E o que exijo de vocês é claro como a luz do sol.
6 Car j'aime la piété et non les sacrifices, et la connaissance de Dieu plus que les victimes.
6 Eu quero que vocês me amem e não que me ofereçam sacrifícios ; em vez de me trazer ofertas queimadas, eu prefiro que o meu povo me obedeça.
7 Mais eux, comme Adam, violent l'alliance ; ici même ils me sont infidèles.
7 — Mas na cidade de Adã o meu povo quebrou a aliança que fiz com ele e ali foi infiel a mim.
8 Galaad est une ville de malfaiteurs, elle porte des traces de sang.
8 Gileade é uma cidade cheia de malfeitores e assassinos.
9 Telle une bande de brigands aux aguets, telle est la confrérie des sacrificateurs ; ils tuent sur le chemin de Sichem, oui, ils commettent des crimes.
9 Os sacerdotes são como assaltantes que esperam escondidos para roubar os outros. Na estrada que vai para Siquém eles matam e cometem crimes horrorosos.
10 Dans la maison d'Israël je vois des horreurs ; c'est la prostitution d'Éphraïm ; Israël est souillé.
10 Tenho visto uma coisa horrível na terra de Israel: o meu povo adora ídolos e por isso está impuro .
11 A toi aussi, Juda, est préparée une moisson, quand je ramènerai les captifs de mon peuple.
11 — E já marquei o dia em que vou castigar também o povo de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.