Levítico 6
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARC
1 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Transmets ce commandement à Aaron et à ses fils : Voici le rite de l'holocauste : L'holocauste restera sur l'âtre, sur l'Autel, toute la nuit jusqu'au matin, et le feu de l'Autel y sera entretenu.
2 Quando alguma pessoa pecar, e transgredir contra o Senhor , e negar ao seu próximo o que se lhe deu em guarda, ou o que depôs na sua mão, ou o roubo, ou o que retém violentamente ao seu próximo;
3 Et le Prêtre mettra ses habits de lin et couvrira sa nudité avec le caleçon de lin, et il enlèvera la cendre produite par le feu qui aura consumé l'holocauste sur l'Autel et la mettra à côté de l'Autel.
3 ou que achou o perdido, e o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar,
4 Et il ôtera ses habits et en mettra d'autres pour porter la cendre hors du camp dans un lieu pur.
4 será, pois, que, porquanto pecou e ficou culpada, restituirá o roubo que roubou, ou o retido que retém violentamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
5 Et le feu de l'Autel y brûlera sans s'éteindre ; chaque matin le Prêtre y allumera du bois et y arrangera l'holocauste et y fera fumer la graisse des victimes pacifiques.
5 ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá no seu cabedal e ainda sobre isso acrescentará o quinto; àquele de quem é o dará no dia de sua expiação.
6 Un feu perpétuel brûlera sur l'Autel sans s'éteindre.
6 E a sua expiação trará ao Senhor um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação, para a expiação da culpa; trará ao sacerdote.
7 Voici le rite de l'offrande : Des fils d'Aaron la présenteront devant l'Éternel, devant l'Autel ;
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor , e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, sendo culpada nelas.
8 et ils y prendront une poignée de la fleur de farine de l'offrande et de l'huile, et tout l'encens ajouté à l'offrande, et feront fumer sur l'Autel en parfum agréable à l'Éternel cette part destinée.
8 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
9 Et Aaron et ses fils mangeront le reste : ce sont des azymes qui se mangeront dans le Lieu-Saint ; ils le mangeront dans le Parvis de la Tente du Rendez-vous.
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto: o holocausto será queimado sobre o altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar arderá nele.
10 Elle ne sera pas boulangée avec du levain ; je la leur ai donnée pour leur part sur mes sacrifices ignés ; elle est très sainte comme les victimes offertes pour le péché et pour le délit.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho sobre a sua carne, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
11 Tous les mâles d'entre les enfants d'Aaron la mangeront ; c'est une rente perpétuelle à prendre dans vos âges futurs sur les sacrifices ignés faits à l'Éternel. Pour y toucher, il faut être consacré.
11 Depois, despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes, e levará a cinza fora do arraial para um lugar limpo.
12 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
12 O fogo, pois, sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 Voici l'oblation qu'Aaron et ses fils offriront à l'Éternel le jour de son Onction ; le dixième d'un épha de fleur de farine, telle sera leur offrande perpétuelle dont ils présenteront la moitié le matin, et la moitié le soir.
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 Elle sera préparée à l'huile sur la poêle ; tu l'apporteras bien imbibée, tu l'offriras disposée comme l'offrande, en menus morceaux, en parfum agréable à l'Éternel.
14 E esta é a lei da oferta de manjares: um dos filhos de Arão a oferecerá perante o Senhor , diante do altar.
15 Et le Prêtre qui parmi ses fils lui succédera dans l'Onction, la préparera ; c'est une prestation perpétuelle due à l'Éternel : elle sera brûlée en totalité.
15 E tomará o seu punho cheio da flor de farinha da oferta e do seu azeite e todo o incenso que estiver sobre a oferta de manjares; então, o queimará sobre o altar; cheiro suave é isso, por ser memorial ao Senhor .
16 Et toute offrande sacerdotale sera brûlée en totalité ; elle ne se mangera pas.
16 E o restante dela comerão, Arão e seus filhos; asmo se comerá no lugar santo; no pátio da tenda da congregação o comerão.
17 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
17 Levedado não se cozerá; sua porção é que lhes dei das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a expiação do pecado e como a expiação da culpa.
18 Parle à Aaron et à ses fils et dis : Voici le rite du sacrifice pour le péché. C'est dans le lieu où l'on égorge l'holocauste que sera égorgée la victime expiatoire devant l'Éternel : elle est très sainte.
18 Todo varão entre os filhos de Arão comerá da oferta de manjares; estatuto perpétuo será para as vossas gerações dentre as ofertas queimadas do Senhor ; tudo o que tocar nelas será santo.
19 Le Prêtre expiateur la mangera ; elle se mangera dans un lieu saint, dans le Parvis de la Tente du Rendez-vous.
19 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
20 Pour en goûter la chair, il faut être consacré, et celui qui en fera jaillir du sang sur un vêtement, lavera dans un lieu saint ce qu'il aura aspergé.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que aquele for ungido: a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua; a metade dela pela manhã e a outra metade dela à tarde.
21 Le vase de terre qui aura servi à la cuire, sera brisé, et si on la fait cuire dans un vase d'airain, on le nettoiera et le lavera avec de l'eau.
21 Numa caçoula se fará com azeite; cozida a trarás; e os pedaços cozidos da oferta oferecerás em cheiro suave ao Senhor .
22 Tout mâle parmi les Prêtres en mangera : elle est très sainte.
22 Também o sacerdote, que de entre seus filhos for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo seja; toda será queimada ao Senhor .
23 Et toute victime expiatoire dont on apportera du sang dans la Tente du Rendez-vous pour la propitiation, ne se mangera point dans le Sanctuaire, elle sera brûlée au feu.
23 Assim, toda a oferta do sacerdote totalmente será queimada; não se comerá.
24 La graisse de bêtes mortes ou déchirées pourra être employée à toute sorte d'usages,
24 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
25 mais vous ne devez point la manger ; car quiconque mangera de la graisse des bestiaux dont on offre des sacrifices ignés à l'Éternel, celui qui en aura mangé sera éliminé de son peuple.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da expiação do pecado: no lugar onde se degola o holocausto, se degolará a oferta pela expiação do pecado, perante o Senhor ; coisa santíssima é.
26 Et vous ne mangerez point de sang du tout dans toutes vos demeures, ni d'oiseaux, ni de quadrupèdes.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 Celui qui mangera du sang d'une espèce quelconque, celui-là sera éliminé de son peuple.
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo; se espargir alguém do seu sangue sobre a sua veste, lavarás aquilo sobre que caiu, no lugar santo.
28 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de cobre, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 Parle aux enfants d'Israël et dis : Celui qui offre son sacrifice pacifique à l'Éternel, apportera à l'Éternel son oblation prise sur son sacrifice pacifique.
29 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 De ses propres mains il apportera ce qui doit être un sacrifice igné à l'Éternel, il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l'offrir par agitation comme offrande agitée à l'Éternel.
30 Porém nenhuma oferta pela expiação de pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para expiar no santuário, se comerá; no fogo será queimada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.