Salmos 96
French Louis Segond (FREN) vs BKJ
1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez à l'Éternel, vous tous, habitants de la terre!
1 Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome, proclamai a sua salvação dia a dia.
3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
3 Declarai a sua glória entre os pagãos, suas maravilhas entre todos os povos.
4 Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
4 Pois o SENHOR é grande, e grandemente para ser louvado; ele é para ser temido acima de todos os deuses.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.
5 Pois todos os deuses das nações são ídolos; mas o SENHOR fez os céus.
6 La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
6 Honra e majestade estão diante dele; força e beleza estão no seu santuário.
7 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
7 Dai ao SENHOR, ó vós famílias dos povos; dai ao SENHOR glória e força.
8 Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta e chegai aos seus átrios.
9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
9 Ó, adorai ao SENHOR na beleza da santidade; temei diante dele, toda a terra.
10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Éternel juge les peuples avec droiture.
10 Dizei entre os pagãos que o SENHOR reina; o mundo também se estabelecerá para que não seja movido; ele julgará os povos retamente.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
11 Regozijem-se os céus, e fique feliz a terra; ruja o mar, e a sua plenitude.
12 Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
12 Alegre-se o campo, e tudo o que há nele; então todas as árvores da floresta se regozijarão.
13 Devant l'Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
13 Perante o SENHOR; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra; ele julgará o mundo com justiça. E o povo com a sua verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.