Salmos 41
French Louis Segond (FREN) vs NVT
1 (41:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (41:2) Heureux celui qui s'intéresse au pauvre! Au jour du malheur l'Éternel le délivre;
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 (41:3) L'Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 (41:4) L'Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 (41:5) Je dis: Éternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi.
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 (41:6) Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 (41:7) Si quelqu'un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s'en va, et il parle au dehors.
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 (41:8) Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine:
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 (41:9) Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas!
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 (41:10) Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 (41:11) Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 (41:12) Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 (41:13) Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 (41:14) Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! Amen!
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.