Salmos 36
French Louis Segond (FREN) vs VC
1 (36:1) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David. (36:2) La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor. A iniqüidade fala ao ímpio no seu coração; não existe o temor a Deus ante os seus olhos,
2 (36:3) Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.
2 porque ele se gloria de que sua culpa não será descoberta nem detestada por ninguém.
3 (36:4) Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
3 Suas palavras são más e enganosas; renunciou a proceder sabiamente e a fazer o bem.
4 (36:5) Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.
4 Em seu leito ele medita o crime, anda pelo mau caminho, não detesta o mal.
5 (36:6) Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
5 Senhor, vossa bondade chega até os céus, vossa fidelidade se eleva até as nuvens.
6 (36:7) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
6 Vossa justiça é semelhante às montanhas de Deus, vossos juízos são profundos como o mar. Vós protegeis, Senhor, os homens como os animais.
7 (36:8) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
7 Como é preciosa a vossa bondade, ó Deus! À sombra de vossas asas se refugiam os filhos dos homens.
8 (36:9) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
8 Eles se saciam da abundância de vossa casa, e lhes dais de beber das torrentes de vossas delícias,
9 (36:10) Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.
9 porque em vós está a fonte da vida, e é na vossa luz que vemos a luz.
10 (36:11) Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!
10 Continuai a dar vossa bondade aos que vos honram, e a vossa justiça aos retos de coração.
11 (36:12) Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
11 Não me calque o pé do orgulhoso, não me faça fugir a mão do pecador.
12 (36:13) Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.
12 Eis que caíram os fautores da iniqüidade, foram prostrados para não mais se erguer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.