Salmos 30
French Louis Segond (FREN) vs NVT
1 (30:1) Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. (30:2) Je t'exalte, ô Éternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
1 Eu te exaltarei, S enhor , pois me livraste; não permitiste que meus inimigos rissem de mim.
2 (30:3) Éternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
2 S enhor , meu Deus, clamei a ti por socorro, e restauraste minha saúde.
3 (30:4) Éternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
3 S enhor , da sepultura me tiraste e não me deixaste cair na cova da morte.
4 (30:5) Chantez à l'Éternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!
4 Cantem ao S enhor , todos que lhe são fiéis! Louvem seu santo nome,
5 (30:6) Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.
5 pois sua ira dura apenas um instante, mas seu favor, a vida inteira! O choro pode durar toda a noite, mas a alegria vem com o amanhecer.
6 (30:7) Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
6 Quando eu era próspero, dizia: “Agora, nada pode me derrubar!”.
7 (30:8) Éternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.
7 Ó S enhor , teu favor me mantinha firme como uma montanha; então o S
8 (30:9) Éternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Éternel:
8 Clamei a ti, S enhor , supliquei ao Senhor por misericórdia:
9 (30:10) Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?
9 “Que vantagem terás se eu morrer, se eu descer à cova? Acaso o pó te louvará? Falará de tua fidelidade?
10 (30:11) Écoute, Éternel, aie pitié de moi! Éternel, secours-moi! -
10 Ouve-me, S enhor , e tem misericórdia de mim; ajuda-me, S
11 (30:12) Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,
11 Transformaste meu pranto em dança; tiraste minhas roupas de luto e me vestiste de alegria,
12 (30:13) Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Éternel, mon Dieu! je te louerai toujours.
12 para que eu cante louvores a ti e não me cale. S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.