Salmos 28
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs BKJ
1 De David. Je crie à toi, Eternel ! Mon Rocher ! ne sois pas muet, te détournant de moi, De peur que, si tu t'éloignes, sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse ;
1 Salmo de Davi. A ti eu clamarei, ó SENHOR, minha rocha; não te silencies a mim; para que, se te silenciares a mim, eu não me torne como aqueles que descem para dentro da cova.
2 Ecoute la voix de ma supplication, quand je crie à toi, Quand j'élève mes mains vers le sanctuaire de ta sainteté.
2 Ouve a voz das minhas súplicas, quando eu clamar a ti; quando eu levantar minhas mãos em direção ao teu santo oráculo.
3 Ne m'entraîne pas dans la ruine des méchants Et avec les ouvriers d'iniquité, Qui parlent de paix à leur prochain Et qui ont de mauvais projets dans leur cœur.
3 Não me afastes com os perversos e com os trabalhadores da iniquidade, que falam a paz aos seus vizinhos, mas o dano está em seus corações.
4 Rends-leur selon leurs œuvres Et selon la méchanceté de leurs actions ; Rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains ; Fais retomber sur eux ce qu'ils font à d'autres.
4 Dá-lhes de acordo com os seus feitos, e de acordo com a perversidade de seus esforços; dá-lhes segundo a obra de suas mãos; retribui-lhes o seu merecimento.
5 Car ils ne prennent pas garde aux œuvres de l'Eternel, Ni à l'ouvrage de ses mains. Il les renversera et ne les relèvera pas.
5 Porque eles não consideram as obras do SENHOR, nem a atuação das suas mãos; ele os destruirá, e não os edificará.
6 Béni soit l'Eternel, Car il a entendu la voix de ma supplication.
6 Bendito seja o SENHOR, porque ele ouviu a voz das minhas súplicas.
7 L'Eternel est ma force et mon bouclier. Mon cœur s'est confié, et j'ai été secouru, Et mon cœur se réjouit, et je le loue par mes chants.
7 O SENHOR é a minha força e o meu escudo; meu coração confiou nele, e eu sou ajudado; portanto, meu coração se regozija grandemente; e com a minha canção eu o louvarei.
8 L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rempart des délivrances de son Oint.
8 O SENHOR é a sua força, e ele é a força salvadora do seu ungido.
9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage, Sois leur berger et porte-les à perpétuité.
9 Salva o teu povo, e abençoa a tua herança; alimenta-os também, e eleva-os para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.