Salmos 146

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Louez l'Eternel ! Loue l'Eternel, ô mon âme !
1 Aleluia! Louve, ó minha alma, o
2 Oui, je louerai l'Eternel tant que je vivrai, Je psalmodierai à mon Dieu, tant que j'existerai.
2 Louvarei o Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu viver.
3 Ne mettez pas votre confiance dans les princes, Dans un fils d'homme qui ne peut sauver.
3 Não confiem em príncipes, nem nos filhos dos homens, em quem não há salvação.
4 Son souffle s'exhale, il retourne en sa poudre, En ce jour-là ses desseins périssent.
4 Sai-lhes o espírito, e eles voltam ao pó; nesse mesmo dia, acabam todos os seus planos.
5 Heureux celui à qui le Dieu fort de Jacob est en aide, Et dont l'attente est en l'Eternel, son Dieu !
5 Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacó por seu auxílio, cuja esperança está no seu Deus,
6 Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qu'elle contient. Il garde la fidélité à toujours.
6 que fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e mantém para sempre a sua fidelidade.
7 Il fait droit aux opprimés, Il donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie les captifs,
7 Que faz justiça aos oprimidos e dá pão aos que têm fome. O
8 L'Eternel ouvre les yeux des aveugles ; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés, L'Eternel aime les justes ;
8 O Senhor abre os olhos aos cegos, o o
9 L'Eternel garde les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Et il fait dévier la voie des méchants.
9 O Senhor guarda o estrangeiro, ampara o órfão e a viúva, porém transtorna o caminho dos ímpios.
10 L'Eternel règnera éternellement. Ton Dieu, ô Sion, règne d'âge en âge ! Louez l'Eternel !
10 O Senhor reina para sempre; o seu Deus, ó Sião, reina de geração em geração. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 146, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.