Salmos 101

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Psaume de David. Je chanterai la bonté et la justice ; A toi, Eternel, je psalmodierai ;
1 Cantarei a lealdade e a justiça. A ti, Senhor, cantarei louvores!
2 Je m'appliquerai à suivre la voie de l'intégrité ; Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l'intégrité de mon cœur Au milieu de ma maison.
2 Seguirei o caminho da integridade; quando virás ao meu encontro? Em minha casa viverei de coração íntegro.
3 Je ne mettrai devant mes yeux rien de mauvais. J'ai en horreur de faire l'iniquité ; Rien ne s'en attachera à moi.
3 Repudiarei todo mal. Odeio a conduta dos infiéis; jamais me dominará!
4 Loin de moi un cœur faux ; Le mal, je ne le connais pas.
4 Longe estou dos perversos de coração; não quero envolver-me com o mal.
5 Celui qui calomnie en secret son prochain, Je le retranche ; Celui qui a des regards hautains et un cœur enflé, Je ne puis le souffrir.
5 Farei calar ao que difama o próximo às ocultas. Não vou tolerar o homem de olhos arrogantes e de coração orgulhoso.
6 Mes yeux se portent sur les gens de bonne foi du pays, Pour qu'ils habitent avec moi. Celui marche dans la voie de l'intégrité, Celui-là me servira.
6 Meus olhos aprovam os fiéis da terra, e eles habitarão comigo. Somente quem tem vida íntegra me servirá.
7 Il n'habitera point dans ma maison, Celui qui use de tromperie. Qui prononce le mensonge Ne subsistera point devant moi.
7 Quem pratica a fraude não habitará no meu santuário; o mentiroso não permanecerá na minha presença.
8 Chaque matin je retrancherai Tous les méchants du pays, Pour extirper de la ville de l'Eternel Tous les ouvriers d'iniquité.
8 Cada manhã fiz calar todos os ímpios desta terra; eliminei todos os malfeitores da cidade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.