2 Crônicas 8
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARIB
1 Et au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon construisit la maison de l'Eternel et sa propre maison,
1 Ao fim de vinte anos, nos quais Salomão tinha edificado a casa do Senhor e a sua própria casa
2 Salomon bâtit les villes que Huram lui avait données et il y établit les fils d'Israël.
2 Salomão edificou as casas que Salomão tinha dado, e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 Et Salomon marcha contre Hamath-Tsoba et s'en empara.
3 Depois foi Salomão a Hamate-Zobá, e apoderou-se dela.
4 Et il bâtit Thadmor dans le désert et toutes les villes servant de magasins qu'il bâtit en Hamath.
4 E edificou Tadmor no deserto, e todas as cidades-armazéns, que edificou em Hamate.
5 Il bâtit aussi Beth-Horon la Haute et Beth-Horon la Basse, [pour en faire] des villes fortes, avec des murs, des portes et des barres,
5 Edificou também Bete-Horom, tanto a alta como a baixa, cidades fortes, com muros, portas e ferrolhos;
6 et Baalath et toutes les villes servant de magasins qui lui appartenaient, et toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce qu'il plut à Salomon de bâtir à Jérusalem et au Liban et dans tout le pays de sa domination.
6 como também Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, e todas as cidades para os seus carros e as cidades para os seus cavaleiros, e tudo quanto Salomão desejava edificar em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
7 Tout ce qui était resté des Héthiens, des Amorrhéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, ne faisant pas partie d'Israël,
7 Quanto a todo o povo que tinha ficado dos heteus, dos amorreus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus, os quais não eram de Israel;
8 leurs descendants qui étaient restés après eux dans le pays et que les fils d'Israël n'avaient pas entièrement détruits, Salomon les leva comme gens de corvée, ce qu'ils ont été jusqu'à ce jour.
8 a seus filhos, que ficaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não destruíram, Salomão lhes impôs tributo de trabalho forçado, até o dia de hoje.
9 Mais des fils d'Israël, Salomon ne fit point de serfs pour ses travaux ; car ceux-ci furent gens de guerre, et commandants de ses combattants sur chariots, et commandants de ses chars et de sa cavalerie.
9 Mas dos filhos de Israel Salomão não fez escravo algum para a sua obra; porém eram homens de guerra, chefes dos seus capitães, e chefes dos seus carros e dos seus cavaleiros.
10 Et comme chefs préposés par le roi Salomon, il y en avait deux cent cinquante, chargés de surveiller le peuple.
10 Estes eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinqüenta; que presidiam sobre o seu povo.
11 Et Salomon fit monter la fille de Pharaon de la cité de David dans la maison qu'il avait bâtie pour elle ; car il dit : Je ne veux pas qu'une femme habite dans la maison de David, roi d'Israël, car c'est un sanctuaire, parce que l'arche de l'Eternel y est entrée.
11 E Salomão levou a filha do Faraó da cidade de Davi para a casa que lhe edificara; pois disse: Minha mulher não morará na casa de Davi, rei de Israel, porquanto os lugares nos quais entrou a arca do Senhor são santos.
12 Alors Salomon offrit des holocaustes à l'Eternel sur l'autel de l'Eternel qu'il avait construit devant le portique,
12 Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que edificara diante do pórtico;
13 et il le fit selon ce qui était prescrit pour chaque jour, en faisant des sacrifices, suivant le commandement de Moïse, aux jours de sabbat, de nouvelle lune et de fête, trois fois l'an : à la fête des pains sans levain, à la fête des Semaines et à la fête des Tabernacles.
13 e isto segundo o dever de cada dia, fazendo ofertas segundo o mandamento de Moisés, nos sábados e nas luas novas, e nas três festas anuais, a saber: na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos.
14 Et il installa, suivant l'ordonnance de David son père, les classes des sacrificateurs dans leur office, et les Lévites dans leur charge pour louer [l'Eternel] et s'acquitter de leur service auprès des sacrificateurs, selon ce qui était prescrit pour chaque jour, et les portiers, d'après leurs classes, auprès de chaque porte ; car tel était le commandement de David, homme de Dieu.
14 Também, conforme a ordem de Davi, seu pai, designou as turmas dos sacerdotes para os seus cargos, como também os levitas para os seus cargos, para louvarem a Deus e ministrarem diante dos sacerdotes, como exigia o dever de cada dia, e ainda os porteiros, pelas suas turmas, a cada porta; pois assim tinha mandado Davi, o homem de Deus.
15 Et l'on ne s'écarta en aucun point des commandements du roi touchant les sacrificateurs et les Lévites, non plus que pour les trésors.
15 E os sacerdotes e os levitas não se desviaram do que lhes mandou o rei, em negócio nenhum, especialmente no tocante aos tesouros.
16 Et toute l'œuvre de Salomon fut bien organisée, jusqu'au jour où fut fondée la maison de l'Eternel et jusqu'à celui où elle fut terminée ; la maison de l'Eternel fut achevée.
16 Assim se executou toda a obra de Salomão, desde o dia em que se lançaram os fundamentos da casa do Senhor, até se acabar. Deste modo se completou a casa do Senhor.
17 Alors Salomon se rendit à Etsion-Guéber et à Eloth, sur les bords de la mer, dans le pays d'Edom.
17 Então Salomão foi a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom.
18 Et Huram lui envoya par ses serviteurs des vaisseaux et des serviteurs connaissant la mer ; et ils allèrent, avec les serviteurs de Salomon, à Ophir, et ils y prirent quatre cent cinquante talents d'or et les apportèrent au roi Salomon.
18 E Hurão, por meio de seus servos, enviou-lhe navios, e servos práticos do mar; e eles foram com os servos de Salomão a Ofir, e de lá tomaram quatrocentos e cinqüenta talentos de ouro, e os trouxeram ao rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.