1 Crônicas 7
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC
1 Fils d'Issacar : Thola et Pua, Jaschib et Schimron ; quatre.
1 Filhos de Issacar: Tola, Fua, Jasub e Simeron: quatro.
2 Fils de Thola : Uzzi et Réphaïa et Jériel et Jachmaï et Jibsam et Samuel, chefs de leurs maisons patriarcales, de Thola, vaillants guerriers selon leurs familles. Leur nombre au temps de David était de vingt-deux mille six cents.
2 Filhos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel. Segundo suas genealogias, eram chefes de casas patriarcais saídas de Tola, todos homens valentes cujo número era, no tempo de Davi, 22.600 homens.
3 Fils d'Uzzi : Jizrachia ; fils de Jizrachia : Micaël et Obadia et Joël, Jissija ; cinq chefs en tout.
3 Filho de Ozi: Izraia. Filhos de Izraia: Miguel, Obadia, Joel e Jesia, ao todo cinco chefes.
4 Ils avaient en outre avec eux selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, des troupes armées, trente-six mille hommes, car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.
4 Possuíam, de acordo com suas genealogias, segundo suas casas patriarcais, 36.000 homens de tropas armadas para a guerra, porque eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 Et leurs frères de toutes les familles d'Issacar, vaillants guerriers, étaient inscrits au nombre de quatre-vingt-sept mille en tout.
5 Seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar, formavam um total de 87.000 homens valorosos, inscritos nas genealogias.
6 Benjamin : Béla et Béker et Jédiaël ; trois.
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Becor e Jadiel, três.
7 Fils de Béla : Etsbon et Uzzi et Uzziel et Jérimoth et Iri, cinq chefs de maisons patriarcales, vaillants guerriers, inscrits au nombre de vingt-deux mille et trente-quatre.
7 Filhos de Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias patriarcais, compreendendo, inscritos nas genealogias, um número de 22.034 homens aptos para a guerra.
8 Fils de Béker : Zémira et Joas et Eliézer et Eljoénaï et Omri et Jérémoth et Abija et Anathoth et ceux-ci fils de Béker.
8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri Jerimot, Abia, Anatot e Almat,
9 Leur inscription par familles, selon les chefs des maisons patriarcales, porte vingt mille deux cents hommes, vaillants guerriers.
9 todos filhos de Becor registrados, de acordo com suas genealogias, como chefes das casas patriarcais, compreendendo um número de 20.200 homens guerreiros.
10 Fils de Jédiaël : Bilhan ; fils de Bilhan : Jéisch et Benjamin et Ehud et Kénaana et Zéthan et Tharsis et Ahisahar.
10 Filho de Jadiel: Balã. Filhos de Balã: Jeur, Benjamim, Aod, Canana, Zetã, Társis e Abisaar,
11 Tous ceux-ci sont fils de Jédiaël, selon les chefs des maisons patriarcales, vaillants guerriers : dix-sept mille deux cents hommes en tout, marchant à la guerre.
11 todos filhos de Jadiel, chefes das casas patriarcais, formando um total de 17.200 homens guerreiros, capazes de levar armas e fazer guerra.
12 Et Schuppim et Huppim, fils de Ir. Huschim, les fils d'un autre.
12 Sefão e Hafão, filhos de Hir; Hasim, filho de Aer.
13 Fils de Nephthali : Jachtséel et Guni et Jétser et Sallum ; fils de Bilha.
13 Filhos de Neftali: Jesiel, Guni, Jeser e Selum, filho de Bala.
14 Fils de Manassé : Asriel qu'enfanta... Sa concubine araméenne enfanta Makir, père de Galaad.
14 Filho de Manassés: Esriel. Sua concubina siríaca deu à luz Maquir, pai de Galaad.
15 Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Et le nom de sa sœur était Maaca. Le nom du second était Tsélophcad, et Tsélophcad eut des filles.
15 Maquir tomou mulher na família de Hafim e Safã. O nome de sua irmã era Maaca. O nome do segundo filho era Salfaad, o qual teve filhas.
16 Et Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et elle l'appela Pérès, et le nom de son frère était Sérès ; et ses fils étaient Ulam et Rékem.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho e chamou-o Fares; o nome de seu irmão era Sares, e eram seus filhos Ulão e Recém. Filho de Ulão: Badã.
17 Fils d'Ulam : Bédan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.
17 São estes os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Et sa sœur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.
18 Sua irmã Hamolequet deu à luz Iscod, Abiezer e Moola.
19 Et les fils de Sémida furent : Achian et Sichem et Likhi et Aniam.
19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequém, Leci e Anião.
20 Fils d'Ephraïm : Suthélach et Béred, son fils, et Thahath, son fils, et Elada, son fils, et Thahath, son fils,
20 Filhos de Efraim: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho,
21 et Zabad, son fils, et Suthélach, son fils ; et Ezer et Eléad. Et les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leur bétail.
21 Zabad, seu filho, Sutala, seu filho, Ezer e Elad, os quais os homens de Get, originários da terra, mataram, porque tinham tentado arrebatar seus rebanhos.
22 Ephraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.
22 Efraim, pai deles, esteve por muito tempo em luto, e seus irmãos vieram consolá-lo.
23 Et Ephraïm vint vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils ; il l'appela Béria, parce que cela était arrivé pendant que le malheur était dans sa maison.
23 Ele se uniu à sua mulher que concebeu e deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Beria, porque a desgraça estava em sua casa.
24 Et sa fille fut Schééra ; elle bâtit Beth-Horon la Basse et Beth-Horon la Haute et Uzzen-Schééra.
24 Sua filha era Sara, que construiu a alta e a baixa Betoron, e Ozensara.
25 Réphach, son fils, et Réseph ; et Thélach, son fils, et Thahan, son fils ;
25 Ele teve ainda Rafa, um filho, e Resef; Tala, seu filho, Taã, seu filho,
26 Laédan, son fils ; Ammihud, son fils ; Elisama, son fils ;
26 Laadã, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho,
27 Nun, son fils ; Josué, son fils ;
27 Nun, seu filho, Josué, seu filho.
28 leur territoire et leurs demeures étaient Béthel et les villes de son ressort, Naaran à l'orient, Guézer et les villes de son ressort à l'occident, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza avec les villes de son ressort,
28 Suas possessões e suas moradas eram: Betel e seus arrabaldes, ao oriente; Horã, a oeste; Geser e seus arrabaldes, Siquém e seus arrabaldes até Aza e seus arrabaldes.
29 et du côté des fils de Manassé, Beth-Séan et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Méguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes demeurèrent les fils de Joseph, fils d'Israël.
29 Os filhos de Manassés possuíam ainda Betsã e seus arrabaldes, Tanac e seus arrabaldes, Magedo e seus arrabaldes, Dor e seus arrabaldes. Foram essas as cidades em que habitaram os filhos de José, filhos de Israel.
30 Fils d'Asser : Jimna et Jischva et Jischvi et Béria, et Sérach, leur sœur.
30 Filhos de Aser: Jema, Jesua, Jessui, Baria e sua irmã Sara.
31 Fils de Béria : Héber et Malkiel ; et lui est le père de Birzavith.
31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel, pai de Barsait.
32 Héber engendra Japhlet et Schomer et Hotham et Schua, leur sœur.
32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão e Suaa, sua irmã.
33 Fils de Japhlet : Pasac et Bimbal et Asvath. Ce sont là les fils de Japhlet.
33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot, filhos de Jeflat.
34 Fils de Schamer : Achi et Rohéga, Jéchubba et Aram.
34 Filhos de Somer: Aí, Roaga, Haba e Arão.
35 Fils de Hélem, son frère : Tsophach et Jimna et Sélesch et Amal.
35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jema, Seles e Amal.
36 Fils de Tsophach : Suach et Harnépher et Schual et Béri et Jimra,
36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Jamra,
37 Bétser et Hod et Schamma et Schilscha et Jithran et Béera.
37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetrã e Bera.
38 Fils de Jéther : Jéphunné et Pispa et Ara.
38 Filhos de Jeter: Jefoné, Fasfa e Ara.
39 Fils d'Ulla : Arach et Hanniel et Ritsia.
39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia.
40 Tous ceux-là sont les fils d'Asser, chefs de maisons patriarcales, hommes d'élite, vaillants guerriers, chefs parmi les princes ; et le nombre des hommes enregistrés pour le service de guerre était de vingt-six mille.
40 Todos estes eram filhos de Aser, chefes das casas patriarcais, homens aguerridos e escolhidos, chefes de príncipes, inscritos no número de 26.000 homens capazes de carregar armas à guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.