Salmos 26
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARIB
1 Juge-moi, Yahvé, car|strong="H3588" j|strong="H3068"'ai|strong="H3068" marché|strong="H1980" dans|strong="H1732" mon|strong="H3068" intégrité|strong="H8537".
1 Julga-me, ó Senhor, pois tenho andado na minha integridade; no Senhor tenho confiado sem vacilar.
2 Examine-moi, Yahvé, et|strong="H3068" mets-moi à|strong="H3068" l'épreuve|strong="H5254".
2 Examina-me, Senhor, e prova-me; esquadrinha o meu coração e a minha mente.
3 Car|strong="H3588" ta|strong="H1980" bonté|strong="H2617" est|strong="H5869" devant|strong="H5048" mes|strong="H1980" yeux|strong="H5869".
3 Pois a tua benignidade está diante dos meus olhos, e tenho andado na tua verdade.
4 Je|strong="H3068" ne|strong="H3808" me|strong="H3808" suis|strong="H3808" pas|strong="H3808" assis|strong="H3427" avec|strong="H5973" des|strong="H3427" hommes|strong="H4962" trompeurs,
4 Não me tenho assentado com homens falsos, nem associo com dissimuladores.
5 Je|strong="H3068" déteste l'assemblée|strong="H6951" des|strong="H3427" méchants|strong="H7563",
5 Odeio o ajuntamento de malfeitores; não me sentarei com os ímpios.
6 Je|strong="H3068" me|strong="H3068" laverai les|strong="H3068" mains|strong="H3709" en|strong="H3068" toute innocence|strong="H5356",
6 Lavo as minhas mãos na inocência; e assim, ó Senhor, me acerco do teu altar,
7 pour|strong="H8085" faire|strong="H8085" entendre|strong="H8085" la|strong="H8085" voix|strong="H6963" de|strong="H6963" l'action de|strong="H6963" grâce.
7 para fazer ouvir a voz de louvor, e contar todas as tuas maravilhas.
8 Yahvé, j|strong="H3068"'aime|strong="H3068" la|strong="H3068" demeure|strong="H4725" de|strong="H1004" ta|strong="H1004" maison|strong="H1004",
8 Senhor, eu amo o recinto da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.
9 Ne|strong="H1818" rassemble pas mon|strong="H5973" âme|strong="H5315" avec|strong="H5973" les|strong="H5315" pécheurs|strong="H2400",
9 Não colhas a minha alma com a dos pecadores, nem a minha vida a dos homens sanguinolentos,
10 dans|strong="H3027" les|strong="H3027" mains|strong="H3027" duquel|strong="H3027" se|strong="H3027" trouve|strong="H3027" la|strong="H3027" méchanceté ;
10 em cujas mãos há malefício, e cuja destra está cheia de subornos.
11 Quant à|strong="H3212" moi|strong="H3212", je|strong="H3212" marcherai|strong="H3212" dans|strong="H3212" mon|strong="H6299" intégrité|strong="H8537".
11 Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; resgata-me e tem compaixão de mim.
12 Mon|strong="H3068" pied|strong="H7272" se|strong="H3068" tient|strong="H5975" en|strong="H3068" équilibre.
12 O meu pé está firme em terreno plano; nas congregações bendirei ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.