Números 29
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 "'Au|strong="H6213" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", le|strong="H6213" premier|strong="H6213" jour|strong="H3117" du|strong="H3117" mois|strong="H2320", vous|strong="H3117" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" sainte|strong="H6944" convocation|strong="H4744" ; vous|strong="H3117" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucun|strong="H3808" travail|strong="H5656" régulier. C'est|strong="H3117" un|strong="H6213" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" l'on|strong="H3117" fait|strong="H6213" sonner les|strong="H6213" trompettes|strong="H8643" pour|strong="H6213" vous|strong="H3117".
1 "No primeiro dia do sétimo mês tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil. Será para vós um dia de toques de trombetas.
2 Vous|strong="H3068" offrirez|strong="H6213" un|strong="H1121" holocauste|strong="H5930" d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" Yahvé : un|strong="H1121" jeune|strong="H1241" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121", sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549" ;
2 Oferecereis, em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
3 et|strong="H6499" leur|strong="H8147" offrande|strong="H4503" de|strong="H4503" farine|strong="H5560", de|strong="H4503" la|strong="H8147" fleur|strong="H5560" de|strong="H4503" farine|strong="H5560" mélangée à|strong="H4503" de|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" : 3 et|strong="H6499" leur|strong="H8147" offrande|strong="H4503" de|strong="H4503" farine|strong="H5560" fine mélangée à|strong="H4503" de|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" : trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" taureau|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" bélier,
3 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos pelo touro, dois décimos pelo carneiro,
4 et|strong="H3532" un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chacun|strong="H6241" des|strong="H3532" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" ;
4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
5 et|strong="H5921" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H5921" sacrifice|strong="H3722" pour|strong="H5921" le|strong="H5921" péché|strong="H2403", afin de|strong="H5921" faire|strong="H2403" l'expiation|strong="H2403" pour|strong="H5921" toi|strong="H5921" ;
5 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer a expiação por vós.
6 en|strong="H3068" plus|strong="H3068" de|strong="H3068" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" de|strong="H3068" la|strong="H3068" nouvelle lune|strong="H2320" et|strong="H3068" de|strong="H3068" son|strong="H3068" offrande|strong="H4503" de|strong="H3068" farine, de|strong="H3068" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548" et|strong="H3068" de|strong="H3068" son|strong="H3068" offrande|strong="H4503" de|strong="H3068" farine, et|strong="H3068" de|strong="H3068" leurs|strong="H3068" libations|strong="H5262", selon|strong="H3068" les|strong="H3068" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941", en|strong="H3068" sacrifice|strong="H3068" consumé par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" devant l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068", d'une|strong="H3068" agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381".
6 Tudo isso, sem prejuízo do holocausto da neomênia e sua oblação, do holocausto perpétuo e sua oblação, e das libações que devem acompanhar regularmente esses sacrifícios. Estes serão sacrifícios pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
7 "'Le|strong="H6213" dixième|strong="H6218" jour|strong="H2320" de|strong="H6213" ce|strong="H6213" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", vous|strong="H5315" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" convocation|strong="H4744" sainte|strong="H6944". Vous|strong="H5315" affligerez vos|strong="H6213" âmes|strong="H5315". Vous|strong="H5315" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucun|strong="H3808" travail|strong="H4399",
7 No dia dez desse sétimo mês, tereis uma santa assembléia, um jejum e a suspensão de todo o trabalho servil.
8 mais vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" à|strong="H3068" Yahvé un|strong="H1121" holocauste|strong="H5930" d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" : un|strong="H1121" jeune|strong="H1241" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121", sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", tous|strong="H1121" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
8 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
9 et|strong="H6499" leur|strong="H8147" offrande|strong="H4503" de|strong="H4503" farine|strong="H5560" fine mélangée à|strong="H4503" de|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" : trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" taureau|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" bélier,
9 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos para o touro, dois décimos para o carneiro,
10 un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chacun|strong="H6241" des|strong="H3532" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532",
10 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
11 un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus du|strong="H5930" sacrifice|strong="H8548" d'expiation|strong="H2403" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" de|strong="H2403" farine et|strong="H4503" des|strong="H4503" libations|strong="H5262".
11 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do sacrifício para as expiações, do holocausto perpétuo com sua oblação, nem de suas libações.
12 "'Le|strong="H3068" quinzième|strong="H2568" jour|strong="H3117" du|strong="H3117" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", vous|strong="H3068" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" sainte|strong="H6944" convocation|strong="H4744". Vous|strong="H3068" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucun|strong="H3808" travail|strong="H5656" régulier. Vous|strong="H3068" célébrerez|strong="H2287" une|strong="H6213" fête|strong="H2282" en|strong="H3117" l'honneur de|strong="H3117" Yahvé pendant|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
12 No dia quinze do sétimo mês, tereis uma santa assembléia com a suspensão de toda obra servil. Celebrareis uma festa em honra do Senhor durante sete dias.
13 Vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" un|strong="H1121" holocauste|strong="H5930", un|strong="H1121" sacrifice|strong="H3068" consumé par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'une|strong="H3068" odeur|strong="H7381" agréable|strong="H5207" à|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068" : treize|strong="H7969" jeunes|strong="H1121" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3068" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", tous|strong="H8147" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549" ;
13 Oferecereis em holocausto, em sacrifício de agradável odor ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
14 et|strong="H6499" leur|strong="H8147" offrande|strong="H4503" de|strong="H4503" farine|strong="H5560", de|strong="H4503" la|strong="H6240" fleur|strong="H5560" de|strong="H4503" farine|strong="H5560" mélangée à|strong="H4503" de|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" : trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" chaque|strong="H6241" taureau|strong="H6499" des|strong="H8147" treize|strong="H7969" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" chaque|strong="H6241" bélier des|strong="H8147" deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147",
14 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos por carneiro,
15 et|strong="H3532" un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chaque|strong="H6241" agneau|strong="H3532" des|strong="H3532" quatorze|strong="H3532" agneaux|strong="H3532" ;
15 e um décimo para cada um dos quatorze cordeiros.
16 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" la|strong="H8548" libation|strong="H5262".
16 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
17 "'Le|strong="H3117" second|strong="H8145" jour|strong="H3117", tu|strong="H3117" offriras douze|strong="H8147" jeunes|strong="H1121" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147" et|strong="H1121" quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
18 avec|strong="H4503" leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après l|strong="H4503"'ordonnance|strong="H4941" ;
18 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
19 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", avec|strong="H4503" ses|strong="H4503" offrandes|strong="H4503" et|strong="H4503" ses|strong="H4503" libations|strong="H5262".
19 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
20 "'Le|strong="H3117" troisième|strong="H7992" jour|strong="H3117", onze|strong="H6249" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
20 No terceiro dia oferecereis onze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
21 avec|strong="H4503" leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941" ;
21 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
22 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" la|strong="H8548" libation|strong="H5262".
22 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
23 "'Le|strong="H3117" quatrième|strong="H7243" jour|strong="H3117", dix|strong="H6235" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549" ;
23 No quarto dia oferecereis dez novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
24 leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941" ;
24 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
25 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" son|strong="H2403" offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
25 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
26 "'Le|strong="H3117" cinquième|strong="H2549" jour|strong="H3117", neuf|strong="H8672" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
26 No quinto dia oferecereis nove novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
27 avec|strong="H4503" leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941",
27 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
28 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" la|strong="H8548" libation|strong="H5262".
28 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
29 "'Le|strong="H3117" sixième|strong="H8345" jour|strong="H3117", huit|strong="H8083" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
29 No sexto dia oferecereis oito novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
30 avec|strong="H4503" leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941",
30 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
31 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" son|strong="H2403" offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" ses|strong="H4503" libations|strong="H5262".
31 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
32 "'Le|strong="H3117" septième|strong="H7637" jour|strong="H3117", sept|strong="H7651" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
32 No sétimo dia oferecereis sete novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
33 avec|strong="H4503" leurs offrandes|strong="H4503" et|strong="H4941" leurs libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", selon|strong="H4941" leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", d'après les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941",
33 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
34 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" son|strong="H2403" offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
34 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
35 "'Le|strong="H6213" huitième|strong="H8066" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" assemblée|strong="H6213" solennelle|strong="H6116". Vous|strong="H3117" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucun|strong="H3808" travail|strong="H5656" régulier ;
35 No oitavo dia tereis uma solene assembléia e a cessação de todo o trabalho servil.
36 mais vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" un|strong="H1121" holocauste|strong="H5930", un|strong="H1121" sacrifice|strong="H3068" consumé par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'une|strong="H3068" agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" Yahvé : un|strong="H1121" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121", sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" mâles d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549" ;
36 Oferecereis em holocausto, em sacrifício consumido pelo fogo, de suave odor ao Senhor: um touro, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
37 l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" et|strong="H4941" la|strong="H4941" libation|strong="H5262" du|strong="H4941" taureau|strong="H6499", du|strong="H4941" bélier|strong="H3532" et|strong="H4941" des|strong="H4557" agneaux|strong="H3532" seront déterminées d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" règles|strong="H4941" établies|strong="H4941" ;
37 com a oblação e as libações pelo touro, pelo carneiro e pelos cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
38 et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", en|strong="H2403" plus de|strong="H2403" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" perpétuel|strong="H8548", de|strong="H2403" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" et|strong="H4503" de|strong="H2403" la|strong="H8548" libation|strong="H5262".
38 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
39 "'Tu|strong="H3068" les|strong="H3068" offriras|strong="H6213" à|strong="H3068" Yahvé lors|strong="H3068" de|strong="H6213" tes|strong="H6213" fêtes|strong="H4150", en|strong="H6213" plus|strong="H6213" de|strong="H6213" tes|strong="H6213" vœux|strong="H5088" et|strong="H3068" de|strong="H6213" tes|strong="H6213" offrandes|strong="H4503" volontaires|strong="H5071", pour|strong="H6213" tes|strong="H6213" holocaustes|strong="H5930", tes|strong="H6213" offrandes|strong="H4503" de|strong="H6213" repas|strong="H6213", tes|strong="H6213" libations|strong="H5262" et|strong="H3068" tes|strong="H6213" sacrifices|strong="H3068" de|strong="H6213" paix'".
39 Tais são os sacrifícios que oferecereis ao Senhor em vossas solenidades, além de vossos votos e vossas ofertas espontâneas: holocaustos, oblações, libações e sacrifícios pacíficos."
40 Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.
40 Moisés referiu aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.