Levítico 2

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 "'Lorsque|strong="H3588" quelqu'un|strong="H3068" présentera|strong="H7126" une|strong="H3068" offrande|strong="H4503" de|strong="H5414" repas à|strong="H3068" Yahvé, son|strong="H5414" offrande|strong="H4503" sera|strong="H3068" de|strong="H5414" fine farine|strong="H5560". Il|strong="H3068" versera|strong="H3332" de|strong="H5414" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" dessus|strong="H5921" et|strong="H3068" y|strong="H3068" mettra|strong="H5414" de|strong="H5414" l|strong="H4503"'encens|strong="H3828".
1 “Quando apresentar ao S enhor uma oferta de cereal, deverá ser de farinha da melhor qualidade. Derrame azeite sobre a farinha, acrescente um pouco de incenso
2 Il|strong="H3068" l'apportera|strong="H3548" aux|strong="H3068" fils|strong="H1121" d'Aaron|strong="H3068", les|strong="H3068" prêtres|strong="H3548". Il|strong="H3068" prendra|strong="H7061" sa|strong="H3068" poignée|strong="H7062" de|strong="H1121" fleur|strong="H5560" de|strong="H1121" farine|strong="H5560" et|strong="H1121" d'huile|strong="H8081", avec|strong="H1121" tout|strong="H3605" l'encens|strong="H6999", et|strong="H1121" le|strong="H3068" prêtre|strong="H3548" en|strong="H3068" brûlera|strong="H6999" le|strong="H3068" souvenir|strong="H3068" sur|strong="H5921" l'autel|strong="H4196", comme|strong="H3068" une|strong="H3068" offrande|strong="H3068" consumée par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'une|strong="H3068" odeur|strong="H7381" agréable|strong="H5207" à|strong="H3068" Yahvé.
2 e leve-a aos filhos de Arão, os sacerdotes. O sacerdote pegará um punhado da farinha umedecida com azeite, junto com todo o incenso, e queimará essa porção memorial no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
3 Ce|strong="H4480" qui|strong="H3068" restera|strong="H3498" de|strong="H1121" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" de|strong="H1121" farine appartiendra à|strong="H3068" Aaron|strong="H3068" et|strong="H1121" à|strong="H3068" ses|strong="H1121" fils|strong="H1121". C'est|strong="H3068" une|strong="H3068" partie|strong="H3068" très|strong="H6944" sainte|strong="H6944" des|strong="H3068" offrandes|strong="H4503" de|strong="H1121" Yahvé faites|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068".
3 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
4 "'Lorsque|strong="H3588" tu|strong="H3588" offriras|strong="H7126" une|strong="H7126" offrande|strong="H4503" de|strong="H4503" repas cuite|strong="H4503" au|strong="H7126" four|strong="H8574", ce|strong="H3588" seront des|strong="H4503" gâteaux|strong="H2471" de|strong="H4503" fine farine|strong="H5560" sans|strong="H7550" levain|strong="H4682" mélangés à|strong="H3588" de|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", ou|strong="H3588" des|strong="H4503" galettes|strong="H7550" sans|strong="H7550" levain|strong="H4682" ointes d'huile|strong="H8081".
4 “Se a oferta for de cereal assado no forno, deverá ser de farinha da melhor qualidade, mas sem fermento: bolos misturados com azeite ou pães finos untados com azeite.
5 Si ton|strong="H5921" offrande|strong="H4503" est|strong="H1961" une|strong="H5921" offrande|strong="H4503" de|strong="H5921" farine|strong="H5560" cuite|strong="H4503" sur|strong="H5921" une|strong="H5921" plaque|strong="H4227", elle|strong="H5921" sera|strong="H1961" faite de|strong="H5921" farine|strong="H5560" fine sans|strong="H1961" levain|strong="H4682", mélangée à|strong="H1961" de|strong="H5921" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081".
5 Se a oferta de cereal for preparada numa assadeira, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite, mas sem fermento.
6 Tu|strong="H8081" la|strong="H5921" couperas en|strong="H5921" morceaux|strong="H6595", et|strong="H5921" tu|strong="H8081" verseras|strong="H3332" de|strong="H5921" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" dessus|strong="H5921". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H5921" offrande|strong="H4503" de|strong="H5921" repas.
6 Divida-a em pedaços e derrame azeite sobre ela. É oferta de cereal.
7 Si|strong="H6213" ton|strong="H6213" offrande|strong="H4503" est|strong="H4503" une|strong="H6213" offrande|strong="H4503" de|strong="H6213" farine|strong="H5560" de|strong="H6213" poêle, elle|strong="H6213" sera|strong="H6213" faite|strong="H6213" de|strong="H6213" fleur|strong="H5560" de|strong="H6213" farine|strong="H5560" avec|strong="H6213" de|strong="H6213" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081".
7 Se a oferta de cereal for preparada numa panela, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite.
8 Tu|strong="H3068" apporteras à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" composée de|strong="H6213" ces|strong="H6213" choses|strong="H3068". Elle|strong="H3068" sera|strong="H3068" présentée au|strong="H6213" prêtre|strong="H3548", qui|strong="H3068" l|strong="H4503"'amènera|strong="H3068" sur|strong="H3068" l|strong="H4503"'autel|strong="H4196".
8 “Quando trouxer a oferta de cereal que foi preparada para o S enhor , entregue-a ao sacerdote, que a apresentará no altar.
9 Le|strong="H3068" sacrificateur|strong="H3548" prélèvera|strong="H7311" de|strong="H4196" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" de|strong="H4196" farine son|strong="H3068" souvenir|strong="H3068", et|strong="H3068" il|strong="H3068" la|strong="H3068" brûlera|strong="H6999" sur|strong="H3068" l|strong="H4503"'autel|strong="H4196" : c'est|strong="H3068" une|strong="H3068" offrande|strong="H4503" consumée|strong="H4503" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'une|strong="H3068" agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068".
9 O sacerdote tomará uma porção memorial da oferta de cereal e a queimará no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
10 Ce|strong="H4480" qui|strong="H3068" restera|strong="H3498" de|strong="H1121" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" de|strong="H1121" farine appartiendra à|strong="H3068" Aaron|strong="H3068" et|strong="H1121" à|strong="H3068" ses|strong="H1121" fils|strong="H1121". C'est|strong="H3068" une|strong="H3068" partie|strong="H3068" très|strong="H6944" sainte|strong="H6944" des|strong="H3068" offrandes|strong="H4503" de|strong="H1121" Yahvé faites|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068".
10 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos como alimento. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
11 "'Aucune|strong="H6213" des|strong="H3068" offrandes|strong="H4503" de|strong="H6213" farine que|strong="H3588" tu|strong="H3588" offriras|strong="H6213" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068" ne|strong="H3808" sera|strong="H3068" faite|strong="H6213" avec|strong="H6213" du|strong="H6213" levain|strong="H7603" ; car|strong="H3588" tu|strong="H3588" ne|strong="H3808" brûleras|strong="H6999" ni|strong="H3808" levain|strong="H7603", ni|strong="H3808" miel|strong="H1706", en|strong="H6213" tant|strong="H3068" qu|strong="H3588"'offrande|strong="H4503" consumée|strong="H4503" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068".
11 “Não use fermento ao preparar qualquer das ofertas de cereal a ser apresentada ao S enhor , pois nem fermento nem mel devem ser queimados como oferta especial apresentada ao S enhor .
12 Tu|strong="H3068" les|strong="H3068" offriras|strong="H5927" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" comme|strong="H3068" offrande|strong="H7133" de|strong="H5927" prémices|strong="H7225", mais elles|strong="H3068" ne|strong="H3808" s'élèveront|strong="H5927" pas|strong="H3808" en|strong="H3068" parfum|strong="H7381" d'agrément sur|strong="H3068" l'autel|strong="H4196".
12 É permitido acrescentar fermento e mel às ofertas dos primeiros frutos da colheita, mas nunca devem ser oferecidos no altar como aroma agradável ao S enhor .
13 Tu|strong="H3808" assaisonneras de|strong="H5921" sel|strong="H4417" chaque|strong="H3605" offrande|strong="H4503" de|strong="H5921" ton|strong="H5921" repas. Tu|strong="H3808" ne|strong="H3808" laisseras|strong="H3808" pas|strong="H3808" manquer|strong="H7673" le|strong="H5921" sel|strong="H4417" de|strong="H5921" l|strong="H4503"'alliance|strong="H1285" de|strong="H5921" ton|strong="H5921" Dieu|strong="H3808" dans|strong="H5921" ton|strong="H5921" offrande|strong="H4503" de|strong="H5921" repas. Avec|strong="H1285" toutes|strong="H5921" tes|strong="H3605" offrandes|strong="H4503", tu|strong="H3808" offriras|strong="H7126" du|strong="H5921" sel|strong="H4417".
13 Tempere com sal todas as suas ofertas de cereal. Não deixe de usar o sal da aliança do seu Deus em todas as suas ofertas de cereal. Todas as ofertas que trouxerem deverão ter sal.
14 "'Si tu|strong="H3068" offres une|strong="H3068" offrande|strong="H4503" de|strong="H3068" prémices|strong="H1061" à|strong="H3068" Yahvé, tu|strong="H3068" offriras|strong="H7126" pour|strong="H3068" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" de|strong="H3068" tes|strong="H3068" prémices|strong="H1061" des|strong="H3068" épis|strong="H3759" de|strong="H3068" blé|strong="H3068" frais, séchés au|strong="H3068" feu|strong="H3068" et|strong="H3068" broyés|strong="H1643".
14 “Se apresentar ao S enhor uma oferta de cereal dos primeiros frutos de sua colheita, apresente grãos frescos moídos grosseiramente e tostados no fogo.
15 Tu|strong="H5414" mettras|strong="H5414" de|strong="H5414" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" dessus|strong="H5921" et|strong="H5921" tu|strong="H5414" y|strong="H1931" déposeras de|strong="H5414" l|strong="H4503"'encens|strong="H3828". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H5414" offrande|strong="H4503" de|strong="H5414" repas.
15 Derrame azeite sobre essa oferta de cereal e acrescente um pouco de incenso.
16 Le|strong="H3068" prêtre|strong="H3548" brûlera|strong="H6999" en|strong="H3068" souvenir|strong="H3068" une|strong="H3068" partie|strong="H3068" du|strong="H5921" grain broyé et|strong="H3068" une|strong="H3068" partie|strong="H3068" de|strong="H5921" l'huile|strong="H8081", ainsi que|strong="H3068" tout|strong="H3605" l'encens|strong="H6999". C'est|strong="H3068" une|strong="H3068" offrande|strong="H3068" consumée par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" Yahvé.
16 O sacerdote tomará uma porção memorial dos grãos umedecidos com azeite, junto com todo o incenso, e queimará como oferta especial apresentada ao S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.