Gênesis 5

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Voici|strong="H2088" le|strong="H6213" livre|strong="H5612" des|strong="H6213" générations|strong="H8435" d'Adam. Le|strong="H6213" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" Dieu|strong="H6213" créa|strong="H1254" l'homme|strong="H2088", il|strong="H3117" le|strong="H6213" fit|strong="H6213" à|strong="H6213" la|strong="H6213" ressemblance|strong="H1823" de|strong="H3117" Dieu|strong="H6213".
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Il|strong="H3117" les|strong="H3117" créa|strong="H1254" homme|strong="H2145" et|strong="H3117" femme|strong="H5347", et|strong="H3117" les|strong="H3117" bénit|strong="H1288". Le|strong="H7121" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" ils|strong="H3117" furent|strong="H3117" créés|strong="H1254", il|strong="H3117" leur|strong="H3117" donna|strong="H7121" le|strong="H7121" nom|strong="H8034" d'Adam.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Adam vécut|strong="H2421" cent|strong="H3967" trente|strong="H7970" ans|strong="H8141" ; il|strong="H8034" engendra|strong="H3205" un|strong="H3205" fils|strong="H3205" à|strong="H8141" sa|strong="H3205" ressemblance|strong="H1823", selon|strong="H2421" son|strong="H7121" image|strong="H6754", et|strong="H8034" il|strong="H8034" lui|strong="H3205" donna|strong="H7121" le|strong="H7121" nom|strong="H8034" de|strong="H8034" Seth|strong="H8352".
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Les|strong="H1121" jours|strong="H3117" d'Adam, après|strong="H3205" qu'il|strong="H3117" eut|strong="H3205" engendré|strong="H3205" Seth|strong="H8352", furent|strong="H3117" de|strong="H1121" huit|strong="H8083" cents|strong="H3967" ans|strong="H8141", et|strong="H1121" il|strong="H3117" engendra|strong="H3205" d'autres|strong="H3967" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" d'autres|strong="H3967" filles|strong="H1323".
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" jours|strong="H3117" qu'Adam vécut|strong="H2425" furent|strong="H3117" de|strong="H3117" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" trente|strong="H7970" ans|strong="H8141", puis il|strong="H3117" mourut|strong="H4191".
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Seth|strong="H8352" vécut|strong="H2421" cent|strong="H3967" cinq|strong="H2568" ans|strong="H8141", puis devint|strong="H3205" le|strong="H2421" père|strong="H3205" d'Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Seth|strong="H8352" vécut|strong="H2421", après|strong="H3205" avoir engendré|strong="H3205" Enosh, huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" sept|strong="H7651" ans|strong="H8141", et|strong="H1121" il|strong="H1121" engendra|strong="H3205" d'autres|strong="H7651" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" d'autres|strong="H7651" filles|strong="H1323".
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" jours|strong="H3117" de|strong="H3117" Seth|strong="H8352" furent|strong="H3117" de|strong="H3117" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" douze|strong="H8147" ans|strong="H8141", puis il|strong="H3117" mourut|strong="H4191".
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enosh vécut|strong="H2421" quatre-vingt-dix|strong="H8141" ans|strong="H8141", et|strong="H8141" il|strong="H8141" engendra|strong="H3205" Kenan|strong="H7018".
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Enosh vécut|strong="H2421", après|strong="H3205" avoir engendré|strong="H3205" Kénan|strong="H7018", huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" quinze|strong="H2568" ans|strong="H8141", et|strong="H1121" il|strong="H1121" engendra|strong="H3205" d'autres|strong="H3967" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" d'autres|strong="H3967" filles|strong="H1323".
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" jours|strong="H3117" d'Énosh furent|strong="H3117" de|strong="H3117" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" cinq|strong="H2568" ans|strong="H8141", puis il|strong="H3117" mourut|strong="H4191".
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan|strong="H7018" vécut|strong="H2421" soixante-dix|strong="H8141" ans|strong="H8141", puis il|strong="H8141" engendra|strong="H3205" Mahalalel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Kenan|strong="H7018" vécut|strong="H2421", après|strong="H3205" avoir engendré|strong="H3205" Mahalalel, huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" quarante|strong="H1121" ans|strong="H8141" ; il|strong="H1121" engendra|strong="H3205" d'autres|strong="H3967" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" d'autres|strong="H3967" filles|strong="H1323".
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" jours|strong="H3117" de|strong="H3117" Kenan|strong="H7018" furent|strong="H3117" de|strong="H3117" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" dix|strong="H6235" ans|strong="H8141", puis il|strong="H3117" mourut|strong="H4191".
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel vécut|strong="H2421" soixante-cinq|strong="H8141" ans|strong="H8141", puis devint|strong="H3205" le|strong="H2421" père|strong="H3205" de|strong="H8141" Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Mahalalel vécut|strong="H2421", après|strong="H3205" avoir engendré|strong="H3205" Jared, huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" trente|strong="H7970" ans|strong="H8141", et|strong="H1121" il|strong="H1121" engendra|strong="H3205" d'autres|strong="H3967" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" d'autres|strong="H3967" filles|strong="H1323".
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" jours|strong="H3117" de|strong="H3117" Mahalalel furent|strong="H3117" de|strong="H3117" huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" quatre-vingt-quinze|strong="H3967" ans|strong="H8141", puis il|strong="H3117" mourut|strong="H4191".
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jared vécut|strong="H2421" cent|strong="H3967" soixante-deux|strong="H3967" ans|strong="H8141", puis devint|strong="H3205" le|strong="H2421" père|strong="H3205" d'Hénoc|strong="H2585".
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Jared vécut|strong="H2421", après|strong="H3205" avoir engendré|strong="H3205" Hénoc|strong="H2585", huit|strong="H8083" cents|strong="H3967" ans|strong="H8141", et|strong="H1121" il|strong="H1121" engendra|strong="H3205" d'autres|strong="H3967" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" d'autres|strong="H3967" filles|strong="H1323".
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" jours|strong="H3117" de|strong="H3117" Jared furent|strong="H3117" de|strong="H3117" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" soixante-deux|strong="H3967" ans|strong="H8141", puis il|strong="H3117" mourut|strong="H4191".
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Hénoc|strong="H2585" vécut|strong="H2421" soixante-cinq|strong="H8141" ans|strong="H8141", puis devint|strong="H3205" le|strong="H2421" père|strong="H3205" de|strong="H8141" Mathusalem.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Après|strong="H3205" la|strong="H1121" naissance|strong="H3205" de|strong="H1121" Mathusalem, Hénoc|strong="H2585" marcha|strong="H1980" avec|strong="H1121" Dieu|strong="H1121" pendant|strong="H1980" trois|strong="H7969" cents|strong="H3967" ans|strong="H8141", et|strong="H1121" il|strong="H1121" engendra|strong="H3205" d'autres|strong="H3967" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" d'autres|strong="H3967" filles|strong="H1323".
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" jours|strong="H3117" d'Hénoc|strong="H2585" furent|strong="H3117" de|strong="H3117" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante-cinq|strong="H8141" ans|strong="H8141".
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Hénoc|strong="H2585" marcha|strong="H1980" avec|strong="H3947" Dieu|strong="H3588", et|strong="H3947" il|strong="H3588" ne fut pas trouvé|strong="H3588", car|strong="H3588" Dieu|strong="H3588" le|strong="H3947" prit|strong="H3947".
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Mathusalem vécut|strong="H2421" cent|strong="H3967" quatre-vingt-sept|strong="H3967" ans|strong="H8141", puis devint|strong="H3205" le|strong="H2421" père|strong="H3205" de|strong="H8141" Lamek.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Mathusalem vécut|strong="H2421", après|strong="H3205" avoir engendré|strong="H3205" Lémec|strong="H3929", sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" quatre-vingt-deux|strong="H3967" ans|strong="H8141", et|strong="H1121" il|strong="H1121" engendra|strong="H3205" d'autres|strong="H8147" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" d'autres|strong="H8147" filles|strong="H1323".
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" jours|strong="H3117" de|strong="H3117" Mathusalem furent|strong="H3117" de|strong="H3117" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" soixante-neuf|strong="H3967" ans|strong="H8141", puis il|strong="H3117" mourut|strong="H4191".
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lémec|strong="H3929" vécut|strong="H2421" cent|strong="H3967" quatre-vingt-deux|strong="H3967" ans|strong="H8141", puis il|strong="H1121" engendra|strong="H3205" un|strong="H1121" fils|strong="H1121".
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Il|strong="H3068" lui|strong="H3068" donna|strong="H7121" le|strong="H3068" nom|strong="H8034" de|strong="H3027" Noé|strong="H5146", en|strong="H3068" disant : « Celui-ci|strong="H2088" nous|strong="H3068" consolera|strong="H5162" dans|strong="H8034" notre|strong="H3027" travail|strong="H4639" et|strong="H3068" dans|strong="H8034" le|strong="H3068" labeur de|strong="H3027" nos|strong="H3027" mains|strong="H3027", causé|strong="H3068" par|strong="H3027" le|strong="H3068" sol que|strong="H2088" Yahvé a|strong="H3068" maudit. »
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Lamek vécut|strong="H2421", après|strong="H3205" avoir engendré|strong="H3205" Noé|strong="H5146", cinq|strong="H2568" cent|strong="H3967" quatre-vingt-quinze|strong="H3967" ans|strong="H8141", et|strong="H1121" il|strong="H1121" engendra|strong="H3205" d'autres|strong="H3967" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" filles|strong="H1323".
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" jours|strong="H3117" de|strong="H3117" Lémec|strong="H3929" furent|strong="H3117" de|strong="H3117" sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" soixante-dix-sept|strong="H3929" ans|strong="H8141", puis il|strong="H3117" mourut|strong="H4191".
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noé|strong="H5146" avait|strong="H1121" cinq|strong="H2568" cents|strong="H3967" ans|strong="H8141", puis Noé|strong="H5146" est|strong="H1961" devenu|strong="H1961" le|strong="H1121" père|strong="H3205" de|strong="H1121" Sem|strong="H8035", de|strong="H1121" Cham|strong="H2526" et|strong="H1121" de|strong="H1121" Japhet|strong="H3315".
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.