Apocalipse 7
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA
1 Après|strong="G3326" cela|strong="G2532", je|strong="G2532" vis|strong="G2532" quatre|strong="G5064" anges|strong="G2532" debout|strong="G2476" aux|strong="G2532" quatre|strong="G5064" coins|strong="G1137" de|strong="G2532" la|strong="G2532" terre|strong="G1093", tenant|strong="G2476" les|strong="G2532" quatre|strong="G5064" vents|strong="G2532" de|strong="G2532" la|strong="G2532" terre|strong="G1093", de|strong="G2532" sorte|strong="G2443" qu|strong="G2443"'aucun|strong="G3956" vent|strong="G2532" ne|strong="G2532" soufflait|strong="G4154" sur|strong="G1909" la|strong="G2532" terre|strong="G1093", ni|strong="G2532" sur|strong="G1909" la|strong="G2532" mer|strong="G2281", ni|strong="G2532" sur|strong="G1909" aucun|strong="G3956" arbre|strong="G1186".
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Je|strong="G2532" vis|strong="G2532" un|strong="G2532" autre|strong="G2532" ange|strong="G2532" monter|strong="G2316" du|strong="G2532" haut du|strong="G2532" soleil|strong="G2246" levant|strong="G2532", ayant|strong="G2532" le|strong="G2532" sceau|strong="G4973" du|strong="G2532" Dieu|strong="G2316" vivant|strong="G2198". Il|strong="G2532" cria|strong="G2896" d|strong="G2532"'une|strong="G2532" voix|strong="G5456" forte|strong="G3173" aux|strong="G2532" quatre|strong="G5064" anges|strong="G2532" à|strong="G2532" qui|strong="G3588" il|strong="G2532" avait|strong="G2192" été|strong="G2532" donné|strong="G1325" de|strong="G2532" faire|strong="G2532" du|strong="G2532" mal|strong="G2532" à|strong="G2532" la|strong="G2532" terre|strong="G1093" et|strong="G2532" à|strong="G2532" la|strong="G2532" mer|strong="G2281",
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 en|strong="G3004" disant|strong="G3004" : « Ne|strong="G3361" faites|strong="G3361" pas|strong="G3361" de|strong="G3588" mal|strong="G1909" à|strong="G2316" la|strong="G1909" terre|strong="G1093", ni|strong="G3383" à|strong="G2316" la|strong="G1909" mer|strong="G2281", ni|strong="G3383" aux|strong="G3004" arbres|strong="G1186", jusqu'à|strong="G2316" ce|strong="G3588" que|strong="G3588" nous|strong="G2249" ayons marqué du|strong="G3588" sceau|strong="G4972" les|strong="G1909" esclaves|strong="G1401" de|strong="G3588" notre|strong="G2249" Dieu|strong="G2316" sur|strong="G1909" leur|strong="G1909" front|strong="G3359". »
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 J|strong="G2532"'entendis|strong="G2532" le|strong="G2532" nombre|strong="G1537" de|strong="G2532" ceux|strong="G3588" qui|strong="G3588" avaient|strong="G3588" été|strong="G3956" scellés|strong="G4972" : cent|strong="G1540" quarante-quatre|strong="G1540" mille|strong="G5505", de|strong="G2532" toutes|strong="G3956" les|strong="G2532" tribus|strong="G5443" des|strong="G2532" enfants|strong="G5207" d|strong="G1537"'Israël|strong="G2474" :
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 de|strong="G1537" la|strong="G1537" tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Juda|strong="G2455", douze|strong="G1427" mille|strong="G5505" furent scellés|strong="G4972",
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 de|strong="G1537" la|strong="G1537" tribu|strong="G5443" d|strong="G1537"'Asher, douze|strong="G1427" mille|strong="G5505",
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 de|strong="G1537" la|strong="G1537" tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Siméon|strong="G4826", douze|strong="G1427" mille|strong="G5505",
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 de|strong="G1537" la|strong="G1537" tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Zabulon|strong="G2194", douze|strong="G1427" mille|strong="G5505",
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Après|strong="G3326" cela|strong="G2532", je|strong="G2532" regardai, et|strong="G2532" voici|strong="G2400", une|strong="G2532" grande|strong="G4183" foule|strong="G3793", que|strong="G3739" personne|strong="G3762" ne|strong="G2532" pouvait|strong="G1410" compter, de|strong="G2532" toute|strong="G3956" nation|strong="G1484", de|strong="G2532" toute|strong="G3956" tribu|strong="G5443", de|strong="G2532" tout|strong="G3956" peuple|strong="G2992", et|strong="G2532" de|strong="G2532" toute|strong="G3956" langue|strong="G1100", se|strong="G2532" tenait|strong="G2476" devant|strong="G1799" le|strong="G2532" trône|strong="G2362" et|strong="G2532" devant|strong="G1799" l|strong="G3739"'agneau|strong="G1722", vêtue|strong="G4016" de|strong="G2532" robes|strong="G4749" blanches|strong="G3022", des|strong="G2532" palmes|strong="G5404" à|strong="G1722" la|strong="G2532" main|strong="G5495".
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Ils|strong="G2532" criaient|strong="G2896" d|strong="G2532"'une|strong="G2532" voix|strong="G5456" forte|strong="G3173", en|strong="G2532" disant|strong="G3004" : « Le|strong="G2532" salut|strong="G4991" est|strong="G3588" à|strong="G2532" notre|strong="G2532" Dieu|strong="G2316", qui|strong="G3588" est|strong="G3588" assis|strong="G2521" sur|strong="G1909" le|strong="G2532" trône|strong="G2362", et|strong="G2532" à|strong="G2532" l|strong="G2532"'Agneau ! »
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Tous|strong="G3956" les|strong="G2532" anges|strong="G2532" se|strong="G2532" tenaient|strong="G2476" autour|strong="G2945" du|strong="G2532" trône|strong="G2362", les|strong="G2532" anciens|strong="G4245" et|strong="G2532" les|strong="G2532" quatre|strong="G5064" êtres|strong="G5064" vivants|strong="G2226" ; ils|strong="G2532" tombèrent|strong="G4098" sur|strong="G1909" leur|strong="G2532" face|strong="G4383" devant|strong="G1799" son|strong="G2532" trône|strong="G2362" et|strong="G2532" adorèrent|strong="G4352" Dieu|strong="G2316",
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 en|strong="G2532" disant|strong="G3004" : « Amen ! Bénédiction|strong="G2129", gloire|strong="G1391", sagesse|strong="G4678", action de|strong="G2532" grâces|strong="G2169", honneur|strong="G5092", puissance|strong="G1411" et|strong="G2532" force|strong="G1411", soient|strong="G2316" à|strong="G1519" notre|strong="G2532" Dieu|strong="G2316" aux|strong="G2532" siècles|strong="G1519" des|strong="G2532" siècles|strong="G1519" ! Amen. »
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Un|strong="G2532" des|strong="G2532" anciens|strong="G4245" prit|strong="G2532" la|strong="G2532" parole|strong="G3004" et|strong="G2532" me|strong="G1473" dit|strong="G3004" : « Ceux|strong="G3588" qui|strong="G3588" sont|strong="G3588" vêtus|strong="G4016" de|strong="G2532" robes|strong="G4749" blanches|strong="G3022", qui|strong="G3588" sont-ils|strong="G4159", et|strong="G2532" d|strong="G1537"'où|strong="G2532" viennent-ils ? »
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Je|strong="G1473" lui|strong="G2532" ai|strong="G1510" dit|strong="G3004" : « Monseigneur, vous|strong="G2532" le|strong="G2532" savez|strong="G1492". »
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 C|strong="G3778"'est|strong="G3588" pourquoi|strong="G1223" ils|strong="G2532" sont|strong="G3588" devant|strong="G1799" le|strong="G2532" trône|strong="G2362" de|strong="G2532" Dieu|strong="G2316", et|strong="G2532" ils|strong="G2532" le|strong="G2532" servent|strong="G3000" jour|strong="G2250" et|strong="G2532" nuit|strong="G3571" dans|strong="G1722" son|strong="G1722" temple|strong="G3485". Celui|strong="G3588" qui|strong="G3588" est|strong="G3588" assis|strong="G2521" sur|strong="G1909" le|strong="G2532" trône|strong="G2362" étend sur|strong="G1909" eux|strong="G1438" sa|strong="G2532" tente|strong="G4637".
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ils|strong="G3361" n|strong="G3756"'auront|strong="G3588" plus|strong="G3756" jamais|strong="G3756" faim|strong="G3983" ni|strong="G3761" soif|strong="G1372". Le|strong="G1909" soleil|strong="G2246" ne|strong="G3756" les|strong="G3956" frappera|strong="G4098" pas|strong="G3756", ni|strong="G3761" aucune|strong="G3756" chaleur|strong="G2738" ;
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 car|strong="G3754" l|strong="G2532"'Agneau qui|strong="G3588" est|strong="G3588" au|strong="G2532" milieu|strong="G3319" du|strong="G2532" trône|strong="G2362" les|strong="G2532" fait|strong="G2532" paître|strong="G4165" et|strong="G2532" les|strong="G2532" conduit|strong="G3588" vers|strong="G1909" des|strong="G2532" sources|strong="G4077" d|strong="G1537"'eaux|strong="G5204" vivifiantes. Et|strong="G2532" Dieu|strong="G2316" essuiera|strong="G1813" toute|strong="G3956" larme|strong="G1144" de|strong="G2532" leurs|strong="G2532" yeux|strong="G3788". »
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.