Apocalipse 3

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 « \+w Et|strong="G2532"\+w* \+w écris|strong="G1125"\+w* \+w à|strong="G1722"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w ange|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w assemblée|strong="G1577"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w Sardes|strong="G4554"\+w* :
1 E ao anjo da igreja que está em Sardes escreve: Isto diz o que tem os sete espíritos de Deus, e as sete estrelas: Conheço as tuas obras, que tens nome de que vives, e estás morto.
2 Réveillez-vous \+w et|strong="G2532"\+w* fortifiez \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w reste|strong="G3062"\+w*, \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* alliez \+w jeter|strong="G2532"\+w*, \+w car|strong="G1063"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w ai|strong="G3739"\+w* \+w trouvé|strong="G2147"\+w* \+w aucune|strong="G3756"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w vos|strong="G2532"\+w* \+w œuvres|strong="G2041"\+w* \+w parfaite|strong="G4137"\+w* \+w devant|strong="G1799"\+w* \+w mon|strong="G2532"\+w* \+w Dieu|strong="G2316"\+w*.
2 Sê vigilante, e confirma os restantes, que estavam para morrer; porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 \+w Rappelez-vous|strong="G2532"\+w* \+w donc|strong="G3767"\+w* \+w comment|strong="G4459"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w avez|strong="G2532"\+w* \+w reçu|strong="G2983"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w entendu|strong="G3756"\+w*. Gardez-le \+w et|strong="G2532"\+w* repentez-vous. \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w donc|strong="G3767"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w veillez|strong="G1127"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w*, \+w je|strong="G2532"\+w* \+w viendrai|strong="G2240"\+w* \+w comme|strong="G5613"\+w* \+w un|strong="G2532"\+w* \+w voleur|strong="G2812"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* saurez \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w à|strong="G2532"\+w* \+w quelle|strong="G4169"\+w* \+w heure|strong="G5610"\+w* \+w je|strong="G2532"\+w* \+w viendrai|strong="G2240"\+w* \+w sur|strong="G1909"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w*.
3 Lembra-te, pois, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. E, se não vigiares, virei sobre ti como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 \+w Vous|strong="G2532"\+w* \+w avez|strong="G2192"\+w* \+w cependant|strong="G2532"\+w* \+w à|strong="G1722"\+w* \+w Sardes|strong="G4554"\+w* \+w quelques|strong="G2532"\+w* \+w noms|strong="G3686"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w ont|strong="G3588"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w souillé|strong="G3435"\+w* \+w leurs|strong="G2532"\+w* \+w vêtements|strong="G2440"\+w*. \+w Ils|strong="G2532"\+w* \+w marcheront|strong="G4043"\+w* \+w avec|strong="G3326"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w blanc|strong="G3022"\+w*, \+w car|strong="G3754"\+w* \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sont|strong="G3588"\+w* \+w dignes|strong="G2532"\+w*.
4 Mas também tens em Sardes algumas poucas pessoas que não contaminaram suas vestes, e comigo andarão de branco; porquanto são dignas disso.
5 \+w Celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w vaincra|strong="G3528"\+w* \+w sera|strong="G2532"\+w* \+w revêtu|strong="G4016"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w vêtements|strong="G2440"\+w* \+w blancs|strong="G3022"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w effacerai|strong="G1813"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w aucune|strong="G3756"\+w* façon \+w son|strong="G1722"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w* \+w du|strong="G2532"\+w* \+w livre|strong="G1722"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w vie|strong="G2222"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w confesserai|strong="G3670"\+w* \+w son|strong="G1722"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w* \+w devant|strong="G1799"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w devant|strong="G1799"\+w* \+w ses|strong="G2532"\+w* \+w anges|strong="G2532"\+w*.
5 O que vencer será vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 \+w Que|strong="G5101"\+w* \+w celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w des|strong="G2192"\+w* \+w oreilles|strong="G3775"\+w* \+w entende|strong="G3775"\+w* \+w ce|strong="G5101"\+w* \+w que|strong="G5101"\+w* \+w l|strong="G3588"\+w*'\+w Esprit|strong="G4151"\+w* \+w dit|strong="G3004"\+w* \+w aux|strong="G3004"\+w* \+w assemblées|strong="G1577"\+w*.
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 « \+w Écris|strong="G1125"\+w* \+w à|strong="G1722"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w ange|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w assemblée|strong="G1577"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w Philadelphie|strong="G5359"\+w* :
7 E ao anjo da igreja que está em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:
8 « \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w connais|strong="G1492"\+w* \+w tes|strong="G2532"\+w* \+w œuvres|strong="G2041"\+w* (\+w voici|strong="G2400"\+w*, \+w j|strong="G1473"\+w*'\+w ai|strong="G2192"\+w* \+w mis|strong="G1325"\+w* \+w devant|strong="G1799"\+w* \+w toi|strong="G4771"\+w* \+w une|strong="G2532"\+w* \+w porte|strong="G2374"\+w* ouverte, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w personne|strong="G3762"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w peut|strong="G1410"\+w* \+w fermer|strong="G2808"\+w*), \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w as|strong="G2192"\+w* \+w un|strong="G2532"\+w* \+w peu|strong="G3398"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w force|strong="G1411"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w as|strong="G2192"\+w* \+w gardé|strong="G5083"\+w* \+w ma|strong="G2532"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w as|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w renié|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G2532"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w*.
8 Conheço as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 \+w Voici|strong="G2400"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w fais|strong="G4160"\+w* \+w venir|strong="G2443"\+w* \+w quelques-uns|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w synagogue|strong="G4864"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w Satan|strong="G4567"\+w*, \+w de|strong="G2532"\+w* \+w ceux|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w disent|strong="G3004"\+w* \+w Juifs|strong="G2453"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w sont|strong="G3588"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w*, \+w mais|strong="G2532"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w mentent|strong="G5574"\+w*, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w les|strong="G2532"\+w* \+w fais|strong="G4160"\+w* \+w venir|strong="G2443"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w prosterner|strong="G4352"\+w* \+w à|strong="G2532"\+w* \+w tes|strong="G2532"\+w* \+w pieds|strong="G4228"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w savoir|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* t'\+w ai|strong="G1510"\+w* \+w aimé|strong="G3588"\+w*.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não são, mas mentem: eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo.
10 Parce \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w as|strong="G4771"\+w* \+w gardé|strong="G5083"\+w* \+w mon|strong="G1909"\+w* commandement \+w de|strong="G1537"\+w* persévérer, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w garderai|strong="G5083"\+w* \+w aussi|strong="G2504"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w l|strong="G3588"\+w*'\+w heure|strong="G5610"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w l|strong="G3588"\+w*'\+w épreuve|strong="G3986"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w doit|strong="G3195"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w sur|strong="G1909"\+w* \+w le|strong="G3754"\+w* \+w monde|strong="G3625"\+w* \+w entier|strong="G3650"\+w*, \+w pour|strong="G1909"\+w* \+w éprouver|strong="G3985"\+w* \+w les|strong="G1537"\+w* \+w habitants|strong="G2730"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G1537"\+w* \+w terre|strong="G1093"\+w*.
10 Como guardaste a palavra da minha paciência, também eu te guardarei da hora da tentação que há de vir sobre todo o mundo, para tentar os que habitam na terra.
11 \+w Je|strong="G3739"\+w* \+w viens|strong="G2064"\+w* vite ! Tenez fermement \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G3739"\+w* \+w avez|strong="G2192"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w personne|strong="G3367"\+w* \+w ne|strong="G3367"\+w* \+w prenne|strong="G2983"\+w* \+w votre|strong="G2983"\+w* \+w couronne|strong="G4735"\+w*.
11 Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 \+w Celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w vaincra|strong="G3528"\+w*, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w ferai|strong="G4160"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w lui|strong="G2532"\+w* \+w une|strong="G2532"\+w* \+w colonne|strong="G4769"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w temple|strong="G3485"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w Dieu|strong="G2316"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w il|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w en|strong="G1722"\+w* \+w sortira|strong="G1831"\+w* \+w plus|strong="G2532"\+w*. \+w J|strong="G1473"\+w*'\+w écrirai|strong="G1125"\+w* \+w sur|strong="G1909"\+w* \+w lui|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w Dieu|strong="G2316"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w cité|strong="G4172"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w Dieu|strong="G2316"\+w*, \+w la|strong="G2532"\+w* \+w nouvelle|strong="G2537"\+w* \+w Jérusalem|strong="G2419"\+w*, \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w descend|strong="G2597"\+w* \+w du|strong="G2532"\+w* \+w ciel|strong="G3772"\+w* \+w d|strong="G1537"\+w*'\+w auprès|strong="G1909"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w Dieu|strong="G2316"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w* \+w nouveau|strong="G2537"\+w*.
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 \+w Que|strong="G5101"\+w* \+w celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w des|strong="G2192"\+w* \+w oreilles|strong="G3775"\+w* \+w entende|strong="G3775"\+w* \+w ce|strong="G5101"\+w* \+w que|strong="G5101"\+w* \+w l|strong="G3588"\+w*'\+w Esprit|strong="G4151"\+w* \+w dit|strong="G3004"\+w* \+w aux|strong="G3004"\+w* \+w assemblées|strong="G1577"\+w*.
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 « \+w Écris|strong="G1125"\+w* \+w à|strong="G1722"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w ange|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w assemblée|strong="G1577"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w Laodicée|strong="G2993"\+w* :
14 E ao anjo da igreja de Laodicéia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
15 « \+w Je|strong="G3754"\+w* \+w connais|strong="G1492"\+w* \+w tes|strong="G1492"\+w* \+w œuvres|strong="G2041"\+w* : \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w n|strong="G3777"\+w*'\+w es|strong="G4771"\+w* \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w froid|strong="G5593"\+w* \+w ni|strong="G3777"\+w* chaud. \+w Je|strong="G3754"\+w* voudrais \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w sois|strong="G1510"\+w* \+w froid|strong="G5593"\+w* \+w ou|strong="G2228"\+w* chaud.
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; quem dera foras frio ou quente!
16 \+w Ainsi|strong="G3779"\+w*, \+w parce|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w êtes|strong="G3588"\+w* tièdes, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w ni|strong="G3777"\+w* chauds \+w ni|strong="G3777"\+w* froids, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w vomirai|strong="G3195"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w ma|strong="G2532"\+w* \+w bouche|strong="G4750"\+w*.
16 Assim, porque és morno, e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 \+w Parce|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w dites|strong="G3004"\+w* : « \+w Je|strong="G2532"\+w* \+w suis|strong="G1510"\+w* \+w riche|strong="G4145"\+w*, \+w j|strong="G2532"\+w*'\+w ai|strong="G2192"\+w* acquis \+w des|strong="G2532"\+w* richesses, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w je|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w ai|strong="G2192"\+w* \+w besoin|strong="G5532"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w rien|strong="G3762"\+w* », \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w savez|strong="G1492"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w êtes|strong="G3588"\+w* \+w des|strong="G2532"\+w* \+w malheureux|strong="G5005"\+w*, \+w des|strong="G2532"\+w* misérables, \+w des|strong="G2532"\+w* \+w pauvres|strong="G4434"\+w*, \+w des|strong="G2532"\+w* \+w aveugles|strong="G5185"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w des|strong="G2532"\+w* \+w nus|strong="G1131"\+w*.
17 Como dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
18 \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w conseille|strong="G4823"\+w* \+w d|strong="G1537"\+w*'acheter \+w de|strong="G2532"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w or|strong="G2532"\+w* \+w purifié|strong="G3588"\+w* \+w par|strong="G1537"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w feu|strong="G4442"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w enrichir|strong="G4147"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w des|strong="G2532"\+w* \+w vêtements|strong="G2440"\+w* \+w blancs|strong="G3022"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w soyez|strong="G3361"\+w* \+w vêtus|strong="G4016"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w honte|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w votre|strong="G2532"\+w* \+w nudité|strong="G1132"\+w* \+w ne|strong="G2532"\+w* \+w paraisse|strong="G5319"\+w* \+w pas|strong="G3361"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w un|strong="G2532"\+w* \+w collyre|strong="G2854"\+w* \+w pour|strong="G2532"\+w* \+w oindre|strong="G1472"\+w* \+w vos|strong="G2532"\+w* \+w yeux|strong="G3788"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* voyiez.
18 Aconselho-te que de mim compres ouro provado no fogo, para que te enriqueças; e roupas brancas, para que te vistas, e não apareça a vergonha da tua nudez; e que unjas os teus olhos com colírio, para que vejas.
19 \+w Tous|strong="G2532"\+w* \+w ceux|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w j|strong="G1473"\+w*'\+w aime|strong="G5368"\+w*, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w les|strong="G2532"\+w* \+w reprends|strong="G1651"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w les|strong="G2532"\+w* \+w châtie|strong="G3811"\+w*. \+w Soyez|strong="G2532"\+w* \+w donc|strong="G3767"\+w* \+w zélés|strong="G2206"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* repentez-vous.
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo; sê pois zeloso, e arrepende-te.
20 \+w Voici|strong="G2400"\+w*, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w tiens|strong="G2476"\+w* \+w à|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w porte|strong="G2374"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w frappe|strong="G2925"\+w*. \+w Si|strong="G1437"\+w* quelqu'\+w un|strong="G2532"\+w* \+w entend|strong="G3588"\+w* \+w ma|strong="G2532"\+w* \+w voix|strong="G5456"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w ouvre|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w porte|strong="G2374"\+w*, \+w j|strong="G1473"\+w*'\+w entrerai|strong="G1525"\+w* \+w chez|strong="G4314"\+w* \+w lui|strong="G2532"\+w*, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w souperai|strong="G1172"\+w* \+w avec|strong="G3326"\+w* \+w lui|strong="G2532"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w lui|strong="G2532"\+w* \+w avec|strong="G3326"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*.
20 Eis que estou à porta, e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
21 \+w Celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w vaincra|strong="G3528"\+w*, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w lui|strong="G2532"\+w* \+w donnerai|strong="G1325"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w s|strong="G2532"\+w*'\+w asseoir|strong="G2523"\+w* \+w avec|strong="G3326"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w sur|strong="G1722"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w trône|strong="G2362"\+w*, \+w comme|strong="G5613"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w* \+w j|strong="G1473"\+w*'\+w ai|strong="G2532"\+w* \+w vaincu|strong="G3528"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w suis|strong="G1473"\+w* \+w assis|strong="G2523"\+w* \+w avec|strong="G3326"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w sur|strong="G1722"\+w* \+w son|strong="G1722"\+w* \+w trône|strong="G2362"\+w*.
21 Ao que vencer lhe concederei que se assente comigo no meu trono; assim como eu venci, e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 \+w Que|strong="G5101"\+w* \+w celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w des|strong="G2192"\+w* \+w oreilles|strong="G3775"\+w* \+w entende|strong="G3775"\+w* \+w ce|strong="G5101"\+w* \+w que|strong="G5101"\+w* \+w l|strong="G3588"\+w*'\+w Esprit|strong="G4151"\+w* \+w dit|strong="G3004"\+w* \+w aux|strong="G3004"\+w* \+w assemblées|strong="G1577"\+w*. »
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.