1 Crônicas 13
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 David|strong="H1732" consulta|strong="H3289" les|strong="H3605" chefs|strong="H8269" de|strong="H8269" milliers|strong="H8269" et|strong="H1732" de|strong="H8269" centaines|strong="H3967", et|strong="H1732" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" chefs|strong="H8269".
1 O rei Davi consultou todos os oficiais que comandavam grupos de mil homens e grupos de cem.
2 David|strong="H1732" dit|strong="H1732" à|strong="H3068" toute|strong="H3605" l|strong="H5892"'assemblée|strong="H6951" d'Israël|strong="H3478" : « Si|strong="H5892" cela|strong="H3068" vous|strong="H3068" paraît|strong="H3478" bon|strong="H2895" et|strong="H3068" si|strong="H5892" c'est|strong="H3068" l|strong="H5892"'avis de|strong="H5892" l|strong="H5892"'Éternel|strong="H3068", notre|strong="H7971" Dieu|strong="H3068", envoyons|strong="H7971" partout|strong="H1732" des|strong="H3068" messages à|strong="H3068" nos|strong="H3068" frères|strong="H5921" qui|strong="H3068" sont|strong="H3068" restés|strong="H7604" dans|strong="H5921" tout|strong="H3605" le|strong="H3068" pays|strong="H3068" d'Israël|strong="H3478", avec|strong="H5973" lesquels|strong="H3068" les|strong="H3068" prêtres|strong="H3548" et|strong="H3068" les|strong="H3068" lévites|strong="H3881" sont|strong="H3068" dans|strong="H5921" leurs|strong="H7971" villes|strong="H5892" qui|strong="H3068" ont|strong="H3478" des|strong="H3068" pâturages, afin|strong="H3068" qu'ils|strong="H3068" se|strong="H3068" rassemblent|strong="H6908" auprès|strong="H5921" de|strong="H5892" nous|strong="H3068".
2 Depois anunciou a todo o povo de Israel o seguinte: — Se vocês acharem bom, e se isso for da vontade do
3 Et|strong="H3117" aussi|strong="H3117", ramenons|strong="H5437" chez|strong="H3808" nous|strong="H3588" l'arche de|strong="H3117" notre|strong="H3588" Dieu|strong="H3588", car|strong="H3588" nous|strong="H3588" ne|strong="H3808" l'avons pas|strong="H3808" cherchée du|strong="H3117" temps|strong="H3117" de|strong="H3117" Saül|strong="H7586". »
3 Aí nós iremos buscar a arca da aliança , pois ela ficou esquecida durante o reinado de Saul.
4 Toute|strong="H3605" l|strong="H5971"'assemblée|strong="H6951" répondit|strong="H1697" qu|strong="H1697"'elle|strong="H3588" le|strong="H6213" ferait|strong="H6213", car|strong="H3588" la|strong="H6213" chose|strong="H1697" était|strong="H5971" bonne|strong="H6213" aux|strong="H6213" yeux|strong="H5869" de|strong="H1697" tout|strong="H3605" le|strong="H6213" peuple|strong="H5971".
4 Essa proposta agradou ao povo, e todos concordaram com ela.
5 Et|strong="H3478" David|strong="H1732" rassembla|strong="H6950" tout|strong="H3605" Israël|strong="H3478", depuis|strong="H4480" le|strong="H3478" fleuve Shihor en|strong="H3478" Égypte|strong="H4714" jusqu'à|strong="H3478" l|strong="H1732"'entrée de|strong="H4480" Hamath|strong="H2574", pour|strong="H5704" faire|strong="H3478" venir|strong="H3478" l|strong="H1732"'arche de|strong="H4480" Dieu|strong="H3478" de|strong="H4480" Kiriath Jearim|strong="H7157".
5 Então Davi reuniu todo o povo de Israel, desde a fronteira do Egito, no Sul, até a subida de Hamate, no Norte, a fim de levarem a arca da aliança de Quiriate-Jearim para Jerusalém.
6 David|strong="H1732" monta|strong="H5927" avec|strong="H5927" tout|strong="H3605" Israël|strong="H3478" à|strong="H3068" Baala|strong="H1173", c'est-à-dire à|strong="H3068" Kiriath Jearim|strong="H7157", qui|strong="H3068" appartenait|strong="H3068" à|strong="H3068" Juda|strong="H3063", pour|strong="H3068" faire|strong="H3068" monter|strong="H5927" de|strong="H3427" là|strong="H3068" l|strong="H1732"'arche de|strong="H3427" Dieu|strong="H3068" Yahvé, qui|strong="H3068" est|strong="H3068" assise|strong="H3427" au-dessus|strong="H3068" des|strong="H3068" chérubins|strong="H3742" et|strong="H3068" qui|strong="H3068" porte|strong="H5927" le|strong="H3068" nom|strong="H8034" de|strong="H3427" Yahvé.
6 Davi e o povo foram até a cidade de Baalá, isto é, Quiriate-Jearim, no território da tribo de Judá, para tirar dali a arca da aliança de Deus, a qual tem o nome do Senhor , que se assenta no seu trono, acima dos querubins .
7 Ils|strong="H1004" portèrent l'arche de|strong="H1004" Dieu|strong="H1004" sur|strong="H5921" un|strong="H1004" char|strong="H5699" neuf|strong="H2319", et|strong="H1004" l'amenèrent de|strong="H1004" la|strong="H5921" maison|strong="H1004" d'Abinadab ; Uzza|strong="H5798" et|strong="H1004" Ahio conduisaient|strong="H5090" le|strong="H5921" char|strong="H5699".
7 Colocaram a arca num carro de bois, novo, e a levaram embora da casa de Abinadabe. Uzá e Aiô guiavam o carro.
8 David|strong="H1732" et|strong="H3478" tout|strong="H3605" Israël|strong="H3478" jouèrent devant|strong="H6440" Dieu|strong="H6440" de|strong="H6440" toute|strong="H3605" leur|strong="H6440" force|strong="H5797", avec|strong="H6440" des|strong="H6440" chants|strong="H7892", avec|strong="H6440" des|strong="H6440" harpes|strong="H3658", avec|strong="H6440" des|strong="H6440" instruments|strong="H3605" à|strong="H3478" cordes, avec|strong="H6440" des|strong="H6440" tambourins|strong="H8596", avec|strong="H6440" des|strong="H6440" cymbales|strong="H4700" et|strong="H3478" avec|strong="H6440" des|strong="H6440" trompettes|strong="H2689".
8 Então Davi e todo o povo começaram a dançar com todas as suas forças em louvor a Deus. Eles cantavam e tocavam instrumentos musicais, isto é, harpas , liras , tambores, pratos e trombetas.
9 Lorsqu|strong="H3588"'ils|strong="H3588" arrivèrent|strong="H3027" à|strong="H5704" l'aire|strong="H1637" de|strong="H3027" Chidon, Uzza|strong="H5798" étendit|strong="H7971" la|strong="H7971" main|strong="H3027" pour|strong="H5704" tenir l'arche, car|strong="H3588" les|strong="H3027" bœufs|strong="H1241" trébuchaient.
9 Quando chegaram ao campo de debulhar cereais que pertencia a Quidom, os bois tropeçaram. Então Uzá estendeu a mão e segurou a arca da aliança.
10 La|strong="H6440" colère|strong="H2734" de|strong="H3027" Yahvé s'enflamma|strong="H2734" contre|strong="H3068" Uzza|strong="H5798", et|strong="H3068" il|strong="H3068" le|strong="H6440" frappa|strong="H5221" parce qu'il|strong="H3068" avait|strong="H3068" mis|strong="H3068" la|strong="H6440" main|strong="H3027" sur|strong="H5921" l|strong="H6440"'arche ; et|strong="H3068" il|strong="H3068" mourut|strong="H4191" là|strong="H6440", devant|strong="H6440" Dieu|strong="H3068".
10 Na mesma hora, o Senhor ficou irado por Uzá ter tocado na arca e o matou. Ele morreu ali, na presença de Deus.
11 David|strong="H1732" fut|strong="H3068" mécontent, car|strong="H3588" Yahvé s'était|strong="H1732" déchaîné contre|strong="H3068" Uzza|strong="H5798". Il|strong="H3068" appela|strong="H7121" ce|strong="H1931" lieu|strong="H4725" Perez Uzza|strong="H5798", jusqu'à|strong="H3068" ce|strong="H1931" jour|strong="H3117".
11 Davi ficou furioso porque Deus, na sua ira, havia castigado Uzá; assim até hoje aquele lugar é chamado de Peres-Uzá .
12 Ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", David|strong="H1732" eut|strong="H1732" peur|strong="H3372" de|strong="H3117" Dieu|strong="H3117" et|strong="H3117" dit|strong="H1732" : « Comment|strong="H1963" pourrais-je ramener chez moi|strong="H3117" l|strong="H1732"'arche de|strong="H3117" Dieu|strong="H3117" ? »
12 Então Davi ficou com medo de Deus e disse: — E agora como poderei levar comigo a arca da aliança?
13 David|strong="H1732" ne|strong="H3808" transporta donc|strong="H5892" pas|strong="H3808" l|strong="H5892"'arche avec|strong="H5892" lui|strong="H1004" dans|strong="H1732" la|strong="H5493" ville|strong="H5892" de|strong="H1004" David|strong="H1732", mais il|strong="H1732" la|strong="H5493" porta|strong="H3808" à|strong="H1004" l|strong="H5892"'écart|strong="H5186", dans|strong="H1732" la|strong="H5493" maison|strong="H1004" d'Obed-Edom, le|strong="H5892" Gittien.
13 Assim Davi não levou a arca consigo para a Cidade de Davi . Em vez disso, ele a deixou na casa de um homem chamado Obede-Edom, que era da cidade de Gate.
14 L|strong="H3068"'arche de|strong="H1004" Dieu|strong="H3068" resta|strong="H3427" trois|strong="H7969" mois|strong="H2320" dans|strong="H3427" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" d'Obed-Edom|strong="H1288", et|strong="H3068" Yahvé bénit|strong="H1288" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" d'Obed-Edom|strong="H1288" et|strong="H3068" tout|strong="H3605" ce|strong="H3605" qui|strong="H3068" lui|strong="H3068" appartenait|strong="H3068".
14 A arca ficou ali três meses, e Deus abençoou a família de Obede-Edom e tudo o que era dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.