Salmos 96
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVI
1 Chantez|strong="H7891" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" un|strong="H3068" cantique|strong="H7892" nouveau|strong="H2319"; chantez|strong="H7891" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068", vous|strong="H3068" toute|strong="H3605" la|strong="H3068" terre|strong="H3068"!
1 Cantem ao Senhor um novo cântico; cantem ao Senhor, todos os habitantes da terra!
2 Chantez|strong="H7891" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068"; bénissez|strong="H1288" son|strong="H3117" nom|strong="H8034"; annoncez|strong="H1319" de|strong="H3117" jour|strong="H3117" en|strong="H3117" jour|strong="H3117" son|strong="H3117" salut|strong="H3444"!
2 Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
3 Racontez|strong="H5608" sa|strong="H1471" gloire|strong="H3519" parmi|strong="H5971" les|strong="H3605" nations|strong="H1471", ses|strong="H5971" merveilles|strong="H6381" parmi|strong="H5971" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" peuples|strong="H5971".
3 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
4 Car|strong="H3588" l'Éternel|strong="H3068" est|strong="H3068" grand|strong="H1419" et|strong="H3068" digne|strong="H3966" de|strong="H5921" grandes|strong="H1419" louanges|strong="H1984"; il|strong="H3068" est|strong="H3068" redoutable|strong="H3372" par-dessus|strong="H3372" tous|strong="H3605" les|strong="H3068" dieux|strong="H3068".
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo louvor, mais temível do que todos os deuses!
5 Car|strong="H3588" tous|strong="H3605" les|strong="H3068" dieux|strong="H3068" des|strong="H3068" peuples|strong="H5971" sont|strong="H3068" des|strong="H3068" idoles; mais|strong="H3588" l|strong="H5971"'Éternel|strong="H3068" a|strong="H3068" fait|strong="H6213" les|strong="H3068" cieux|strong="H8064".
5 Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 La|strong="H6440" splendeur|strong="H1926" et|strong="H6440" la|strong="H6440" majesté|strong="H1935" sont|strong="H6440" devant|strong="H6440" lui|strong="H6440"; la|strong="H6440" force|strong="H5797" et|strong="H6440" la|strong="H6440" beauté|strong="H8597" sont|strong="H6440" dans|strong="H6440" son|strong="H6440" sanctuaire|strong="H4720".
6 Majestade e esplendor estão diante dele, poder e dignidade, no seu santuário.
7 Rendez|strong="H3051" à|strong="H3068" l|strong="H5971"'Éternel|strong="H3068", familles|strong="H4940" des|strong="H3068" peuples|strong="H5971", rendez|strong="H3051" à|strong="H3068" l|strong="H5971"'Éternel|strong="H3068" la|strong="H3068" gloire|strong="H3519" et|strong="H3068" la|strong="H3068" force|strong="H5797"!
7 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
8 Rendez|strong="H3051" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068" la|strong="H3068" gloire|strong="H3519" due à|strong="H3068" son|strong="H5375" nom|strong="H8034"; apportez|strong="H5375" des|strong="H3068" offrandes|strong="H4503", et|strong="H3068" entrez|strong="H3068" dans|strong="H8034" ses|strong="H5375" parvis|strong="H2691".
8 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome, e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
9 Prosternez-vous|strong="H3068" devant|strong="H6440" l|strong="H6440"'Éternel|strong="H3068" avec|strong="H6440" des|strong="H3068" ornements|strong="H1927" sacrés|strong="H6944"; tremblez|strong="H2342" devant|strong="H6440" lui|strong="H3068", vous|strong="H3068" toute|strong="H3605" la|strong="H6440" terre|strong="H6440"!
9 Adorem ao Senhor no esplendor da sua santidade; tremam diante dele todos os habitantes da terra.
10 Dites|strong="H3068" parmi|strong="H3068" les|strong="H3068" nations|strong="H1471": L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" règne|strong="H4427"; aussi|strong="H3068" le|strong="H3068" monde|strong="H8398" est|strong="H3068" ferme|strong="H3559" et|strong="H3068" ne|strong="H3068" chancelle|strong="H4131" point|strong="H1077"; il|strong="H3068" jugera|strong="H1777" les|strong="H3068" peuples|strong="H5971" avec|strong="H5971" équité|strong="H4339".
10 Digam entre as nações: "O Senhor reina! " Por isso firme está o mundo, e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
11 Que|strong="H8064" les|strong="H3220" cieux|strong="H8064" se|strong="H8064" réjouissent|strong="H8055", et|strong="H8064" que|strong="H8064" la|strong="H8064" terre|strong="H8064" tressaille de|strong="H3220" joie|strong="H8055"; que|strong="H8064" la|strong="H8064" mer|strong="H3220" retentisse|strong="H7481", avec|strong="H4393" tout ce qu'elle|strong="H8064" contient|strong="H4393"!
11 Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!
12 Que|strong="H6086" les|strong="H3605" campagnes|strong="H7704" s'égaient, avec tout|strong="H3605" ce|strong="H3605" qui|strong="H3605" est|strong="H3605" en|strong="H6086" elles; que|strong="H6086" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" arbres|strong="H6086" des|strong="H6086" forêts|strong="H3293" chantent de|strong="H6086" joie|strong="H7442", devant l'Éternel!
12 Regozijem-se os campos e tudo o que neles há! Cantem de alegria todas as árvores da floresta,
13 Car|strong="H3588" il|strong="H3068" vient|strong="H3068"; il|strong="H3068" vient|strong="H3068" pour|strong="H6440" juger|strong="H8199" la|strong="H6440" terre|strong="H6440"; il|strong="H3068" jugera|strong="H8199" le|strong="H6440" monde|strong="H8398" avec|strong="H5971" justice|strong="H6664", et|strong="H3068" les|strong="H3068" peuples|strong="H5971" selon|strong="H5971" sa|strong="H3068" fidélité|strong="H3068".
13 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.