Salmos 82

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Psaume|strong="H4210" d'Asaph. Dieu|strong="H8199" se|strong="H5712" tient|strong="H5324" dans|strong="H7130" l'assemblée|strong="H5712" de|strong="H4210" Dieu|strong="H8199"; il|strong="H8199" juge|strong="H8199" au|strong="H8199" milieu|strong="H7130" des|strong="H5712" dieux.
1 Deus está na congregação dos poderosos; julga no meio dos deuses.
2 Jusques à|strong="H5704" quand|strong="H5704" serez-vous|strong="H4970" des|strong="H6440" juges|strong="H8199" pervers, et|strong="H6440" aurez-vous|strong="H6440" égard|strong="H5375" à|strong="H5704" la|strong="H6440" personne|strong="H6440" des|strong="H6440" méchants|strong="H7563"?
2 Até quando julgareis injustamente e respeitareis a aparência da pessoa dos ímpios? (Selá)
3 Faites droit|strong="H8199" au|strong="H8199" faible|strong="H1800" et|strong="H6041" à l'orphelin|strong="H3490"; rendez|strong="H8199" justice|strong="H8199" au|strong="H8199" misérable|strong="H1800" et|strong="H6041" au|strong="H8199" pauvre|strong="H1800".
3 Defendei o pobre e o órfão; fazei justiça ao aflito e necessitado.
4 Délivrez|strong="H5337" le|strong="H3027" faible|strong="H1800" et|strong="H3027" l'indigent; sauvez-le de|strong="H3027" la|strong="H3027" main|strong="H3027" des|strong="H3027" méchants|strong="H7563".
4 Livrai o pobre e o necessitado; tirai-os das mãos dos ímpios.
5 Ils|strong="H3045" ne|strong="H3808" connaissent|strong="H3045" ni|strong="H3808" n'entendent|strong="H3045" rien|strong="H3808"; ils|strong="H3045" marchent|strong="H1980" dans|strong="H1980" les|strong="H3605" ténèbres|strong="H2825"; tous|strong="H3605" les|strong="H3605" fondements|strong="H4144" de|strong="H3808" la|strong="H3045" terre|strong="H3045" sont|strong="H3808" ébranlés|strong="H4131".
5 Eles nada sabem, nem entendem; andam em trevas; todos os fundamentos da terra vacilam.
6 J|strong="H3068"'ai|strong="H3605" dit|strong="H1121": Vous|strong="H1121" êtes|strong="H1121" des|strong="H1121" dieux|strong="H1121", vous|strong="H1121" êtes|strong="H1121" tous|strong="H3605" des|strong="H1121" fils|strong="H1121" du|strong="H1121" Très-Haut;
6 Eu disse: Vós sois deuses, e vós outros sois todos filhos do Altíssimo.
7 Toutefois vous|strong="H4191" mourrez|strong="H4191" comme|strong="H4191" des|strong="H8269" hommes|strong="H8269", et|strong="H5307" vous|strong="H4191" tomberez|strong="H5307" comme|strong="H4191" l'un|strong="H4191" des|strong="H8269" princes|strong="H8269".
7 Todavia, como homens morrereis e caireis como qualquer dos príncipes.
8 Lève-toi|strong="H6965", ô Dieu|strong="H3588", juge|strong="H8199" la|strong="H3588" terre|strong="H8199"! Car|strong="H3588" tu|strong="H3588" posséderas|strong="H5157" en|strong="H8199" héritage|strong="H5157" toutes|strong="H3588" les|strong="H3605" nations|strong="H1471".
8 Levanta-te, ó Deus, julga a terra, pois te pertencem todas as nações!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 82, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.