Salmos 6
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs VC
1 Éternel, ne|strong="H1732" me reprends pas dans|strong="H5921" ton|strong="H5921" indignation, et|strong="H5921" ne|strong="H1732" me châtie pas dans|strong="H5921" ta|strong="H5921" colère.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.
2 Aie|strong="H3068" pitié de|strong="H3068" moi|strong="H3068", Éternel|strong="H3068"! car je|strong="H3068" suis|strong="H3068" sans|strong="H3068" force; Éternel|strong="H3068", guéris-moi, car mes|strong="H3068" os sont|strong="H3068" tremblants.
2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.
3 Mon|strong="H3068" âme aussi|strong="H3068" est|strong="H3068" fort troublée; et|strong="H3068" toi|strong="H3068", Éternel|strong="H3068", jusques à|strong="H3068" quand|strong="H3588"?
3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...
4 Reviens, Éternel|strong="H3068", délivre mon|strong="H3068" âme|strong="H5315"; sauve-moi pour|strong="H5704" l'amour|strong="H5315" de|strong="H5315" ta|strong="H3068" bonté!
4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.
5 Car dans|strong="H3068" la|strong="H3068" mort|strong="H5315" on|strong="H3068" ne|strong="H3068" se|strong="H3068" souvient point|strong="H3068" de|strong="H7725" toi|strong="H3068"; qui|strong="H3068" te|strong="H3068" célébrera dans|strong="H3068" le|strong="H3068" Sépulcre?
5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?
6 Je|strong="H3068" m'épuise à|strong="H3588" gémir; chaque nuit je|strong="H3588" baigne ma|strong="H3588" couche de|strong="H4194" pleurs, je|strong="H3588" trempe mon|strong="H3588" lit de|strong="H4194" mes|strong="H3588" larmes.
6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.
7 Mon|strong="H3605" visage est|strong="H4296" tout|strong="H3605" défait de|strong="H3605" chagrin; il|strong="H3605" dépérit à|strong="H3915" cause de|strong="H3605" tous|strong="H3605" mes|strong="H6210" ennemis.
7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.
8 Éloignez-vous de|strong="H5869" moi, vous|strong="H5869" tous|strong="H3605", ouvriers d'iniquité|strong="H5869"! Car l'Éternel a|strong="H3068" entendu la|strong="H5869" voix de|strong="H5869" mes|strong="H5869" pleurs.
8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.
9 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" a|strong="H3068" entendu|strong="H8085" ma|strong="H8085" supplication, l'Éternel|strong="H3068" reçoit ma|strong="H8085" prière|strong="H6963".
9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.
10 Tous|strong="H3947" mes|strong="H8085" ennemis|strong="H3068" seront|strong="H3068" confus et|strong="H3068" saisis d'effroi; ils|strong="H3068" reculeront, ils|strong="H3068" seront|strong="H3068" soudain couverts|strong="H3068" de|strong="H3068" honte.
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.