Salmos 53
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs VC
1 L|strong="H3068"'insensé dit|strong="H1732" en|strong="H5921" son|strong="H1732" cœur: Il|strong="H1732" n'y|strong="H1732" a|strong="H3068" point de|strong="H5921" Dieu|strong="H5921". Ils|strong="H5921" se|strong="H1732" sont|strong="H5921" corrompus, ils|strong="H5921" ont commis des|strong="H5921" iniquités abominables; il|strong="H1732" n'y|strong="H1732" a|strong="H3068" personne qui|strong="H1732" fasse le|strong="H1732" bien|strong="H5921".
1 Ao mestre de canto. Em melodia triste. Hino de Davi. Diz o insensato em seu coração: Não há Deus. Corromperam-se os homens, seu proceder é abominável, não há um só que pratique o bem.
2 Dieu|strong="H6213", du|strong="H6213" haut|strong="H6213" des|strong="H6213" cieux|strong="H6213", jette ses|strong="H6213" regards|strong="H6213" sur les|strong="H6213" fils|strong="H6213" des|strong="H6213" hommes|strong="H6213", pour|strong="H6213" voir s'il|strong="H3820" en|strong="H6213" est|strong="H3820" un|strong="H6213" qui|strong="H3820" ait de|strong="H6213" l'intelligence|strong="H3820", qui|strong="H3820" recherche Dieu|strong="H6213".
2 O Senhor, do alto do céu, observa os filhos dos homens para ver se, acaso, existe alguém sensato que busque a Deus.
3 Ils|strong="H1121" se|strong="H1121" sont|strong="H1121" tous|strong="H1121" égarés, ils|strong="H1121" sont|strong="H1121" corrompus tous|strong="H1121" ensemble; il|strong="H1121" n'y|strong="H1121" en|strong="H7200" a|strong="H3068" point|strong="H7200" qui|strong="H1121" fasse|strong="H7200" le|strong="H7200" bien|strong="H5921", non pas|strong="H7200" même|strong="H7200" un|strong="H1121" seul|strong="H1121".
3 Todos eles, porém, se extraviaram e se perverteram; não há mais ninguém que faça o bem, nem um, nem mesmo um só.
4 N'ont-ils point|strong="H6213" de|strong="H6213" connaissance, ceux|strong="H3605" qui|strong="H3605" pratiquent|strong="H6213" l'iniquité? Ils|strong="H3162" dévorent mon|strong="H6213" peuple|strong="H1571" comme|strong="H6213" s'ils|strong="H3162" mangeaient|strong="H3605" du|strong="H6213" pain; ils|strong="H3162" n'invoquent point|strong="H6213" Dieu|strong="H6213".
4 Não se emendarão esses obreiros do mal? Eles que devoram meu povo como quem come pão, não invocarão o Senhor?
5 Là|strong="H3045" où|strong="H3045" il|strong="H5971" n'y|strong="H5971" avait|strong="H5971" point|strong="H3808" de|strong="H5971" frayeur, ils|strong="H5971" vont être|strong="H3808" saisis de|strong="H5971" frayeur; car Dieu|strong="H3045" dispersera les|strong="H7121" os de|strong="H5971" ceux|strong="H5971" qui|strong="H5971" campent contre|strong="H5971" toi|strong="H5971"; tu|strong="H3808" les|strong="H7121" rendras confus, car Dieu|strong="H3045" les|strong="H7121" a|strong="H3068" rejetés.
5 Foram tomados de terror, não havendo nada para temer. Porque Deus dispersou os ossos dos que te assediam; foram confundidos porque Deus os rejeitou.
6 Qui|strong="H6343" fera|strong="H3588" sortir de|strong="H1961" Sion la|strong="H3588" délivrance d'Israël|strong="H3588"? Quand|strong="H3808" Dieu|strong="H3588" ramènera son|strong="H3588" peuple captif, Jacob sera|strong="H1961" dans|strong="H3808" l'allégresse, Israël|strong="H3588" se|strong="H3588" réjouira.
6 Ah, que venha de Sião a salvação de Israel! Quando Deus tiver mudado a sorte de seu povo, Jacó exultará e Israel se alegrará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.