Salmos 47

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Peuples|strong="H1121", battez tous|strong="H1121" des|strong="H1121" mains; poussez des|strong="H1121" cris de|strong="H1121" joie à|strong="H1121" Dieu|strong="H1121" avec|strong="H1121" une|strong="H1121" voix de|strong="H1121" triomphe!
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Car l|strong="H5971"'Éternel est|strong="H5971" le|strong="H5971" Très-Haut, le|strong="H5971" terrible, le|strong="H5971" grand Roi, régnant sur|strong="H3709" toute|strong="H3605" la|strong="H5971" terre|strong="H5971".
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Il|strong="H3068" range les|strong="H3068" peuples sous|strong="H3068" nous|strong="H3068", et|strong="H3068" les|strong="H3068" nations|strong="H3068" sous|strong="H3068" nos|strong="H3068" pieds.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Il|strong="H5971" nous|strong="H5971" choisit notre héritage, la|strong="H1696" gloire de|strong="H5971" Jacob qu'il|strong="H5971" aime. (Sélah. )
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Dieu est|strong="H1347" monté au|strong="H5159" milieu des|strong="H5159" cris de|strong="H5159" joie; l'Éternel est|strong="H1347" monté au|strong="H5159" son|strong="H3290" de|strong="H5159" la|strong="H3290" trompette.
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Chantez|strong="H6963" à|strong="H3068" Dieu|strong="H3068", chantez|strong="H6963"; chantez|strong="H6963" à|strong="H3068" notre|strong="H3068" Roi, chantez|strong="H6963"!
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Car Dieu|strong="H4428" est|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" toute|strong="H4428" la|strong="H4428" terre|strong="H4428"; chantez|strong="H2167" le|strong="H4428" cantique!
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Dieu|strong="H3588" règne|strong="H4428" sur|strong="H4428" les|strong="H3605" nations; Dieu|strong="H3588" siège sur|strong="H4428" son|strong="H4428" trône saint.
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Les|strong="H3427" princes des|strong="H5921" peuples|strong="H1471" se|strong="H1471" rassemblent avec|strong="H3427" le|strong="H3427" peuple|strong="H1471" du|strong="H3427" Dieu|strong="H3427" d'Abraham; car à|strong="H3427" Dieu|strong="H3427" sont|strong="H3427" les|strong="H3427" boucliers de|strong="H3427" la|strong="H5921" terre|strong="H5921"; il|strong="H3427" est|strong="H1471" souverainement élevé.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.