Salmos 149

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Louez|strong="H1984" l'Éternel|strong="H3068"! Chantez|strong="H7891" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" un|strong="H3068" cantique|strong="H7892" nouveau|strong="H2319", et|strong="H3068" sa|strong="H3068" louange|strong="H8416" dans|strong="H3068" l'assemblée|strong="H6951" de|strong="H3068" ses|strong="H3068" bien-aimés|strong="H3068".
1 Aleluia! Cantem ao um cântico novo; cantem o seu louvor na assembleia dos santos.
2 Qu'Israël|strong="H3478" se|strong="H3478" réjouisse|strong="H8055" en|strong="H6213" celui|strong="H3478" qui|strong="H3478" l'a|strong="H3068" fait|strong="H6213"; que|strong="H1121" les|strong="H6213" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sion|strong="H6726" s|strong="H3478"'égaient en|strong="H6213" leur|strong="H4428" Roi|strong="H4428"!
2 Alegre-se Israel no seu Criador; exultem no seu Rei os filhos de Sião.
3 Qu'ils|strong="H8034" louent|strong="H1984" son|strong="H1984" nom|strong="H8034" avec|strong="H8034" des|strong="H8034" danses|strong="H4234", qu'ils|strong="H8034" le|strong="H1984" chantent avec|strong="H8034" le|strong="H1984" tambourin|strong="H8596" et|strong="H8034" la|strong="H1984" harpe|strong="H3658"!
3 Louvem o nome do Senhor com danças; cantem-lhe salmos ao som de tamborins e harpas.
4 Car|strong="H3588" l|strong="H5971"'Éternel|strong="H3068" prend|strong="H3068" plaisir|strong="H7521" en|strong="H3068" son|strong="H3068" peuple|strong="H5971"; il|strong="H3068" glorifiera les|strong="H3068" humbles|strong="H6035" par|strong="H3068" son|strong="H3068" salut|strong="H3444".
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo e exalta os humildes com a salvação.
5 Que|strong="H5921" ses|strong="H5921" bien-aimés triomphent|strong="H5937" avec|strong="H4904" gloire|strong="H3519"; qu'ils|strong="H5921" poussent|strong="H2623" des|strong="H5921" cris|strong="H7442" de|strong="H5921" joie|strong="H7442" sur|strong="H5921" leur|strong="H5921" couche|strong="H4904"!
5 Que os santos exultem de glória, e no seu leito cantem de júbilo.
6 Les|strong="H3027" louanges|strong="H7319" de|strong="H3027" Dieu|strong="H3027" sont|strong="H3027" dans|strong="H3027" leur|strong="H3027" bouche|strong="H1627", et|strong="H3027" l'épée|strong="H2719" à|strong="H3027" deux|strong="H3027" tranchants|strong="H6374" dans|strong="H3027" leur|strong="H3027" main|strong="H3027",
6 Nos seus lábios estejam os altos louvores de Deus, e, nas suas mãos, uma espada de dois gumes,
7 Pour|strong="H6213" faire|strong="H6213" vengeance|strong="H5360" parmi|strong="H6213" les|strong="H6213" nations|strong="H1471" et|strong="H6213" pour|strong="H6213" châtier|strong="H8433" les|strong="H6213" peuples|strong="H3816";
7 para exercer vingança entre as nações e castigo sobre os povos;
8 Pour|strong="H4428" lier|strong="H4428" leurs|strong="H3513" rois|strong="H4428" avec|strong="H4428" des|strong="H4428" chaînes|strong="H2131", et|strong="H4428" leurs|strong="H3513" grands|strong="H3513" avec|strong="H4428" des|strong="H4428" ceps|strong="H3525" de|strong="H4428" fer|strong="H1270";
8 para prender os seus reis com correntes e os seus nobres, com cadeias de ferro;
9 Pour|strong="H6213" exercer|strong="H6213" sur|strong="H3789" eux|strong="H6213" le|strong="H6213" jugement|strong="H4941" qui|strong="H1931" est|strong="H1931" écrit|strong="H3789". Cet|strong="H1931" honneur est|strong="H1931" pour|strong="H6213" tous|strong="H3605" ses|strong="H6213" bien-aimés. Louez|strong="H1984" l'Éternel|strong="H3050"!
9 para executar contra eles a sentença escrita, o que será honra para todos os seus santos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.