Salmos 140

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Éternel, délivre-moi de|strong="H4210" l|strong="H1732"'homme méchant, et|strong="H1732" garde-moi de|strong="H4210" l|strong="H1732"'homme violent,
1 Ó Senhor Deus, salva-me dos maus! Livra-me dos homens violentos.
2 Qui|strong="H3068" méditent le|strong="H3068" mal|strong="H7451" dans|strong="H3068" leur|strong="H3068" cœur|strong="H3068", et|strong="H3068" suscitent tous|strong="H3068" les|strong="H3068" jours des|strong="H3068" combats;
2 Eles vivem planejando o mal e estão sempre provocando brigas.
3 Qui|strong="H7451" affilent leur|strong="H3117" langue comme|strong="H3117" un|strong="H3117" serpent; qui|strong="H7451" ont|strong="H7451" un|strong="H3117" venin d'aspic sous leurs|strong="H3117" lèvres. Sélah (pause).
3 A língua deles parece a língua das cobras venenosas, e as suas palavras são como o veneno das serpentes.
4 Éternel, garde-moi des|strong="H3956" mains du|strong="H8193" méchant, préserve-moi de|strong="H3956" l'homme|strong="H8193" violent|strong="H2534", qui|strong="H8193" méditent de|strong="H3956" me|strong="H2534" faire|strong="H8478" tomber.
4 Ó Senhor Deus, protege-me do poder dos maus! Livra-me dos homens violentos, daqueles que procuram fazer com que eu caia na desgraça.
5 Les|strong="H3068" orgueilleux m'ont|strong="H3027" dressé un|strong="H3068" piège|strong="H3027" et|strong="H3068" des|strong="H3068" lacs; ils|strong="H3068" ont|strong="H3027" tendu des|strong="H3068" rets sur|strong="H3027" le|strong="H3068" bord|strong="H3027" du|strong="H3027" chemin|strong="H8104"; ils|strong="H3068" m'ont|strong="H3027" dressé des|strong="H3068" embûches. (Sélah.)
5 Homens orgulhosos armaram uma armadilha e estenderam uma rede no meu caminho; eles puseram armadilhas para me pegar.
6 J|strong="H3068"'ai|strong="H3027" dit|strong="H3027" à|strong="H3027" l'Éternel: Tu|strong="H3027" es|strong="H3027" mon|strong="H3027" Dieu|strong="H3027"; prête l'oreille, ô Éternel, à|strong="H3027" la|strong="H3027" voix de|strong="H3027" mes|strong="H3027" supplications!
6 Eu digo ao Senhor : “Tu és o meu Deus.” Ó de ajuda!
7 Seigneur|strong="H3068" Éternel|strong="H3068", qui|strong="H3068" es|strong="H3068" la|strong="H3068" force de|strong="H6963" mon|strong="H3068" salut, tu|strong="H3068" as|strong="H3068" couvert ma|strong="H3068" tête|strong="H3068" au|strong="H3068" jour de|strong="H6963" la|strong="H3068" bataille.
7 Ó Senhor , meu Deus e meu Salvador, tu me protegeste na batalha.
8 Éternel|strong="H3069", n'accorde pas au|strong="H3117" méchant ses|strong="H3117" souhaits; ne|strong="H3444" fais|strong="H3117" pas réussir|strong="H3117" ses|strong="H3117" desseins; ils|strong="H3117" s'élèveraient. (Sélah.)
8 Não dês aos maus o que eles querem, ó Não deixes que os seus planos perversos se realizem.
9 Que|strong="H5414" sur|strong="H3068" la|strong="H5414" tête|strong="H5414" de|strong="H5414" ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" m'assiègent, retombe|strong="H5414" l'iniquité|strong="H7563" de|strong="H5414" leurs|strong="H5414" lèvres!
9 Não deixes que os meus inimigos consigam a vitória; faze com que as suas ameaças contra mim caiam sobre eles mesmos.
10 Que des|strong="H7218" charbons embrasés tombent sur|strong="H7218" eux! Qu'il|strong="H7218" les|strong="H3680" précipite dans|strong="H7218" le|strong="H3680" feu|strong="H8193", dans|strong="H7218" des|strong="H7218" flots profonds d'où|strong="H7218" ils ne|strong="H8193" se|strong="H7218" relèvent plus!
10 Que caiam brasas em cima deles! Que sejam jogados num poço e nunca mais possam sair de lá!
11 L|strong="H3068"'homme|strong="H5307" à|strong="H5307" la|strong="H5921" langue méchante ne|strong="H1077" sera|strong="H1077" point|strong="H1077" affermi sur|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H5921"; et|strong="H6965" quant à|strong="H5307" l'homme|strong="H5307" violent, le|strong="H6965" mal le|strong="H6965" poursuivra et|strong="H6965" le|strong="H6965" renversera.
11 Que os caluniadores não consigam progredir! Que a maldade persiga, pegue e destrua os homens violentos!
12 Je|strong="H3068" sais que|strong="H7451" l'Éternel fera|strong="H7451" droit à|strong="H7451" l'affligé, qu'il|strong="H7451" fera|strong="H7451" justice aux|strong="H7451" misérables.
12 Ó Senhor Deus, eu sei que tu defendes o direito dos pobres e a causa dos necessitados.
13 Oui, les|strong="H3068" justes|strong="H4941" célébreront|strong="H6213" ton|strong="H6213" nom|strong="H3068"; les|strong="H3068" hommes|strong="H3068" droits|strong="H1779" habiteront devant ta|strong="H6213" face|strong="H3045".
13 Os que te obedecem certamente te louvarão e os que são corretos viverão na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.