Salmos 12
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs VC
1 Délivre-nous, ô Éternel! Car il|strong="H1732" n'y|strong="H1732" a|strong="H3068" plus|strong="H5921" d'hommes|strong="H1732" de|strong="H5921" bien|strong="H5921"; les|strong="H1732" fidèles ont disparu d'entre|strong="H1732" les|strong="H1732" fils|strong="H1732" des|strong="H5921" hommes|strong="H1732".
1 Ao mestre de canto. Uma oitava abaixo. Salmo de Davi. Salvai-nos, Senhor, pois desaparecem os homens piedosos, e a lealdade se extingue entre os homens.
2 Ils|strong="H1121" se|strong="H3068" parlent faussement l'un|strong="H1121" à|strong="H3068" l'autre|strong="H1121"; ils|strong="H1121" parlent avec|strong="H1121" des|strong="H3068" lèvres flatteuses, avec|strong="H1121" un|strong="H1121" cœur|strong="H3068" double.
2 Uns não têm para com os outros senão palavras mentirosas; adulação na boca, duplicidade no coração.
3 L|strong="H3068"'Éternel veuille retrancher toutes|strong="H1696" les|strong="H1696" lèvres|strong="H8193" flatteuses|strong="H2513", et|strong="H1696" la|strong="H1696" langue|strong="H8193" qui|strong="H3820" parle|strong="H1696" avec|strong="H1696" orgueil,
3 Que o Senhor extirpe os lábios hipócritas e a língua insolente.
4 Ceux|strong="H3605" qui|strong="H3068" disent|strong="H1696": Nous|strong="H3068" aurons|strong="H3068" le|strong="H3068" dessus|strong="H3068" par|strong="H3068" nos|strong="H3068" langues|strong="H3956", nos|strong="H3068" lèvres|strong="H8193" sont|strong="H3068" à|strong="H3068" nous|strong="H3068", qui|strong="H3068" sera|strong="H3068" notre|strong="H3068" maître?
4 Aqueles que dizem: Dominaremos pela nossa língua, nossos lábios trabalham para nós, quem nos será senhor?
5 A|strong="H3068" cause de|strong="H3956" l'oppression des|strong="H3956" misérables, à|strong="H3956" cause du|strong="H8193" gémissement des|strong="H3956" pauvres, maintenant, dit l'Éternel, je me|strong="H4310" lèverai; je mettrai en sûreté celui|strong="H8193" qu'on insulte.
5 Responde, porém, o Senhor: Por causa da aflição dos humildes e dos gemidos dos pobres, levantar-me-ei para lhes dar a salvação que desejam.
6 Les|strong="H3068" paroles|strong="H3068" de|strong="H6965" l'Éternel|strong="H3068" sont|strong="H3068" des|strong="H3068" paroles|strong="H3068" pures; c'est|strong="H3068" un|strong="H3068" argent affiné au|strong="H3068" creuset, en|strong="H3068" terre|strong="H3068", fondu sept fois|strong="H3068".
6 As palavras do Senhor são palavras sinceras, puras como a prata acrisolada, isenta de ganga, sete vezes depurada.
7 Toi|strong="H3068", ô Éternel|strong="H3068", tu|strong="H3068" les|strong="H3068" garderas|strong="H3068", tu|strong="H3068" nous|strong="H3068" préserveras de|strong="H3068" cette race à|strong="H3068" jamais!
7 Vós, Senhor, haveis de nos guardar, defender-nos-eis sempre dessa raça maléfica,
8 Lorsque des|strong="H3068" gens|strong="H3068" abjects s'élèvent parmi|strong="H4480" les|strong="H3068" fils des|strong="H3068" hommes|strong="H3068", les|strong="H3068" méchants se|strong="H3068" promènent de|strong="H3068" toutes|strong="H3068" parts.
8 porque os ímpios andam de todos os lados, enquanto a vileza se ergue entre os homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.