Salmos 127

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique|strong="H7892" de|strong="H1004" Maaloth, de|strong="H1004" Salomon|strong="H8010". Si|strong="H3808" l|strong="H5892"'Éternel|strong="H3068" ne|strong="H3808" bâtit|strong="H1129" la|strong="H3068" maison|strong="H1004", ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" la|strong="H3068" bâtissent|strong="H1129" travaillent|strong="H5998" en|strong="H3068" vain|strong="H7723". Si|strong="H3808" l|strong="H5892"'Éternel|strong="H3068" ne|strong="H3808" garde|strong="H8104" la|strong="H3068" ville|strong="H5892", celui|strong="H3068" qui|strong="H3068" la|strong="H3068" garde|strong="H8104" veille|strong="H8245" en|strong="H3068" vain|strong="H7723".
1 Se o Senhor Deus não edificar a casa, não adianta nada trabalhar para construí-la. Se o não adianta nada os guardas ficarem vigiando.
2 En|strong="H5414" vain|strong="H7723" vous|strong="H5414" vous|strong="H5414" levez|strong="H6965" matin|strong="H7925", vous|strong="H5414" vous|strong="H5414" couchez|strong="H3427" tard, et|strong="H6965" vous|strong="H5414" mangez le|strong="H5414" pain|strong="H3899" de|strong="H3427" douleur|strong="H6089"; il|strong="H3651" en|strong="H5414" donne|strong="H5414" autant|strong="H3651" à|strong="H5414" son|strong="H5414" bien-aimé|strong="H6965" pendant|strong="H3427" son|strong="H5414" sommeil|strong="H8142".
2 Não adianta trabalhar demais para ganhar o pão, levantando cedo e deitando tarde, pois é Deus quem dá o sustento aos que ele ama, mesmo quando estão dormindo.
3 Voici|strong="H2009", les|strong="H3068" enfants|strong="H1121" sont|strong="H3068" un|strong="H1121" héritage|strong="H5159" de|strong="H1121" l'Éternel|strong="H3068"; le|strong="H3068" fruit|strong="H6529" des|strong="H3068" entrailles|strong="H3068" est|strong="H3068" une|strong="H3068" récompense|strong="H7939".
3 Os filhos são um presente do Senhor ; eles são uma verdadeira bênção.
4 Telles|strong="H1121" les|strong="H3027" flèches|strong="H2671" dans|strong="H3027" la|strong="H1121" main|strong="H3027" d'un|strong="H1121" guerrier|strong="H1368", tels sont|strong="H1121" les|strong="H3027" fils|strong="H1121" du|strong="H1121" jeune|strong="H1121" âge|strong="H1121".
4 Os filhos que o homem tem na sua mocidade são como flechas nas mãos de um soldado.
5 Heureux l'homme|strong="H1397" qui|strong="H1992" en|strong="H1696" a|strong="H3068" rempli|strong="H4390" son|strong="H3588" carquois! Ils|strong="H1992" ne|strong="H3808" seront|strong="H8179" pas|strong="H3808" confus, quand|strong="H3808" ils|strong="H1992" parleront|strong="H1696" avec|strong="H1696" des|strong="H1696" ennemis|strong="H8179" à|strong="H1696" la|strong="H1696" porte|strong="H8179".
5 Feliz o homem que tem muitas dessas flechas! Ele não será derrotado quando enfrentar os seus inimigos no tribunal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.