Provérbios 13

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 L|strong="H3068"'enfant|strong="H1121" sage|strong="H2450" écoute|strong="H8085" l'instruction|strong="H4148" de|strong="H1121" son|strong="H8085" père|strong="H1121"; mais le|strong="H8085" moqueur|strong="H3887" n'écoute|strong="H8085" point|strong="H3808" la|strong="H8085" réprimande|strong="H1606".
1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões.
2 L|strong="H3068"'homme|strong="H5315" sera|strong="H5315" rassasié de|strong="H6310" bien|strong="H2896" par|strong="H6310" le|strong="H5315" fruit|strong="H6529" de|strong="H6310" sa|strong="H6310" bouche|strong="H6310"; mais l'âme|strong="H5315" des|strong="H6310" perfides vit d'injustice|strong="H2555".
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Celui|strong="H5315" qui|strong="H5315" garde|strong="H8104" sa|strong="H8104" bouche|strong="H6310", garde|strong="H8104" son|strong="H8104" âme|strong="H5315"; mais celui|strong="H5315" qui|strong="H5315" ouvre|strong="H6310" trop|strong="H6310" ses|strong="H8104" lèvres|strong="H8193", y|strong="H6310" trouvera sa|strong="H8104" perte|strong="H4288".
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.
4 L|strong="H3068"'âme|strong="H5315" du|strong="H5315" paresseux|strong="H6102" ne|strong="H6102" fait|strong="H5315" que|strong="H5315" souhaiter, et|strong="H5315" il|strong="H5315" n'a|strong="H3068" rien; mais l'âme|strong="H5315" des|strong="H5315" diligents|strong="H2742" sera|strong="H5315" rassasiée|strong="H1878".
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito.
5 Le|strong="H8130" juste|strong="H6662" hait|strong="H8130" la|strong="H1697" parole|strong="H1697" de|strong="H1697" mensonge|strong="H8267"; mais le|strong="H8130" méchant|strong="H7563" se|strong="H6662" rend|strong="H6662" odieux|strong="H8130", et|strong="H6662" tombe|strong="H7563" dans|strong="H1697" la|strong="H1697" confusion.
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas.
6 La|strong="H1870" justice|strong="H6666" garde|strong="H5341" celui|strong="H2403" qui|strong="H1870" marche|strong="H1870" dans|strong="H1870" l'intégrité|strong="H8537"; mais la|strong="H1870" méchanceté renversera celui|strong="H2403" qui|strong="H1870" s|strong="H1870"'égare.
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador.
7 Tel|strong="H3426" se|strong="H7227" fait|strong="H3426" riche|strong="H7227" qui|strong="H7227" n'a|strong="H3068" rien|strong="H3426" du|strong="H3426" tout|strong="H3605"; et|strong="H7227" tel|strong="H3426" se|strong="H7227" fait|strong="H3426" pauvre|strong="H7326" qui|strong="H7227" a|strong="H3068" de|strong="H7227" grands|strong="H7227" biens|strong="H1952".
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas.
8 Les|strong="H8085" richesses|strong="H6239" font|strong="H5315" qu'un|strong="H5315" homme|strong="H5315" peut|strong="H3808" racheter sa|strong="H8085" vie|strong="H5315"; mais le|strong="H8085" pauvre|strong="H7326" n'entend|strong="H8085" point|strong="H3808" de|strong="H5315" menaces|strong="H1606".
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças.
9 La|strong="H7563" lumière|strong="H5216" des|strong="H7563" justes|strong="H6662" réjouira|strong="H8055"; mais la|strong="H7563" lampe|strong="H5216" des|strong="H7563" méchants|strong="H7563" s'éteindra|strong="H1846".
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue.
10 L|strong="H3068"'orgueil|strong="H2087" ne|strong="H2451" produit|strong="H5414" que|strong="H5414" des|strong="H5414" querelles|strong="H4683"; mais|strong="H7535" la|strong="H5414" sagesse|strong="H2451" est avec|strong="H5414" ceux|strong="H5414" qui|strong="H5414" prennent conseil|strong="H3289".
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se.
11 Les|strong="H3027" richesses|strong="H1952" mal|strong="H1892" acquises|strong="H3027", seront|strong="H3027" diminuées|strong="H4591"; mais celui|strong="H3027" qui|strong="H3027" amasse|strong="H6908" par|strong="H3027" son|strong="H3027" travail|strong="H3027", les|strong="H3027" multipliera|strong="H7235".
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam.
12 L|strong="H3068"'espérance|strong="H8431" différée fait languir le|strong="H3820" cœur|strong="H3820"; mais le|strong="H3820" souhait accompli|strong="H8378" est|strong="H3820" comme l'arbre|strong="H6086" de|strong="H6086" vie|strong="H2416".
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida.
13 Celui|strong="H1931" qui|strong="H1931" méprise|strong="H1697" la|strong="H1697" parole|strong="H1697", se|strong="H1697" perd|strong="H2254"; mais celui|strong="H1931" qui|strong="H1931" respecte le|strong="H7999" commandement|strong="H4687", en|strong="H1697" aura la|strong="H1697" récompense|strong="H7999".
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado.
14 L|strong="H3068"'enseignement|strong="H8451" du|strong="H5493" sage|strong="H2450" est|strong="H2416" une|strong="H8451" source|strong="H4726" de|strong="H8451" vie|strong="H2416", pour|strong="H5493" détourner|strong="H5493" des|strong="H2416" pièges|strong="H4170" de|strong="H8451" la|strong="H5493" mort|strong="H4194".
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte.
15 Une|strong="H5414" raison|strong="H7922" saine|strong="H2896" donne|strong="H5414" de|strong="H1870" la|strong="H5414" grâce|strong="H2580"; mais la|strong="H5414" voie|strong="H1870" de|strong="H1870" ceux|strong="H1870" qui|strong="H1870" agissent|strong="H2896" perfidement, est|strong="H1870" rude.
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso.
16 Tout|strong="H3605" homme|strong="H3605" bien|strong="H6213" avisé agit|strong="H6213" avec|strong="H6213" intelligence|strong="H1847"; mais l'insensé|strong="H3684" fait|strong="H6213" voir sa|strong="H6213" folie|strong="H1847".
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura.
17 Le|strong="H5307" méchant|strong="H7563" messager|strong="H4397" tombera|strong="H5307" dans|strong="H4397" le|strong="H5307" mal|strong="H7451"; mais le|strong="H5307" messager|strong="H4397" fidèle|strong="H6735" apporte la|strong="H5307" guérison|strong="H4832".
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde.
18 La|strong="H8104" pauvreté|strong="H7389" et|strong="H8104" l'ignominie|strong="H7036" arriveront à|strong="H8104" celui|strong="H8104" qui|strong="H8104" rejette|strong="H6544" l'instruction|strong="H4148"; mais celui|strong="H8104" qui|strong="H8104" profite de|strong="H8104" la|strong="H8104" réprimande|strong="H8433", sera honoré|strong="H3513".
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda.
19 Le|strong="H1961" souhait accompli|strong="H1961" est|strong="H5315" une|strong="H1961" chose douce à|strong="H1961" l'âme|strong="H5315"; mais se|strong="H5315" détourner|strong="H5493" du|strong="H5493" mal|strong="H7451" fait|strong="H7451" horreur|strong="H8441" aux|strong="H7451" insensés|strong="H3684".
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal.
20 Celui|strong="H2450" qui|strong="H2450" fréquente|strong="H7462" les|strong="H7462" sages|strong="H2450", deviendra sage|strong="H2450"; mais le|strong="H1980" compagnon des|strong="H7462" fous se|strong="H3684" perdra.
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se.
21 Le|strong="H7999" mal|strong="H7451" poursuit|strong="H7291" les|strong="H7999" pécheurs|strong="H2400"; mais le|strong="H7999" bonheur|strong="H2896" est|strong="H7451" la|strong="H7291" récompense|strong="H7999" des|strong="H7451" justes|strong="H6662".
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos.
22 L|strong="H3068"'homme|strong="H1121" de|strong="H1121" bien|strong="H2896" transmettra son|strong="H2896" héritage|strong="H5157" aux|strong="H2896" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" ses|strong="H1121" enfants|strong="H1121"; mais les|strong="H1121" richesses|strong="H2428" du|strong="H1121" pécheur|strong="H2398" sont|strong="H1121" réservées|strong="H6845" pour|strong="H2896" le|strong="H1121" juste|strong="H6662".
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador.
23 Il|strong="H3426" y|strong="H3426" a|strong="H3068" beaucoup|strong="H7230" à|strong="H3426" manger|strong="H3808" dans|strong="H3808" le|strong="H3426" champ|strong="H5215" défriché|strong="H5215" par|strong="H3808" le|strong="H3426" pauvre|strong="H7326"; mais il|strong="H3426" y|strong="H3426" a|strong="H3068" des|strong="H3808" hommes qui|strong="H3426" périssent|strong="H5595" faute|strong="H3808" de|strong="H7230" jugement|strong="H4941".
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça.
24 Celui|strong="H1121" qui|strong="H1121" épargne|strong="H2820" la|strong="H1121" verge|strong="H7626", hait|strong="H8130" son|strong="H8130" fils|strong="H1121"; mais celui|strong="H1121" qui|strong="H1121" l'aime|strong="H8130" se|strong="H1121" hâte de|strong="H1121" le|strong="H1121" châtier|strong="H4148".
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa.
25 Le|strong="H5315" juste|strong="H6662" mangera|strong="H5315" et|strong="H5315" sera|strong="H5315" rassasié à|strong="H5315" souhait; mais le|strong="H5315" ventre|strong="H5315" des|strong="H5315" méchants|strong="H7563" aura|strong="H5315" disette|strong="H2637".
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.