Levítico 2
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVT
1 Quand|strong="H3588" quelqu'un|strong="H3068" fera|strong="H3068" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068" une|strong="H3068" offrande|strong="H4503" en|strong="H5414" don|strong="H4503", son|strong="H5414" offrande|strong="H4503" sera|strong="H3068" de|strong="H5414" fleur|strong="H5560" de|strong="H5414" farine|strong="H5560", sur|strong="H5921" laquelle|strong="H5921" il|strong="H3068" versera|strong="H3332" de|strong="H5414" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", et|strong="H3068" mettra|strong="H5414" de|strong="H5414" l|strong="H4503"'encens|strong="H3828".
1 “Quando apresentar ao S enhor uma oferta de cereal, deverá ser de farinha da melhor qualidade. Derrame azeite sobre a farinha, acrescente um pouco de incenso
2 Il|strong="H3068" l'apportera|strong="H3548" aux|strong="H3068" fils|strong="H1121" d'Aaron|strong="H3068", les|strong="H3068" sacrificateurs|strong="H3548"; et|strong="H1121" le|strong="H3068" sacrificateur|strong="H3548" prendra|strong="H7061" une|strong="H3068" poignée|strong="H7062" de|strong="H1121" la|strong="H3068" fleur|strong="H5560" de|strong="H1121" farine|strong="H5560" arrosée d'huile|strong="H8081", avec|strong="H1121" tout|strong="H3605" l'encens|strong="H6999", et|strong="H1121" il|strong="H3068" fera|strong="H3068" fumer son|strong="H3068" mémorial sur|strong="H5921" l'autel|strong="H4196". C'est|strong="H3068" un|strong="H1121" sacrifice|strong="H3548" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068".
2 e leve-a aos filhos de Arão, os sacerdotes. O sacerdote pegará um punhado da farinha umedecida com azeite, junto com todo o incenso, e queimará essa porção memorial no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
3 Ce|strong="H4480" qui|strong="H3068" restera|strong="H3498" de|strong="H1121" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503" sera|strong="H3068" pour|strong="H3068" Aaron|strong="H3068" et|strong="H1121" pour|strong="H3068" ses|strong="H1121" fils|strong="H1121"; c'est|strong="H3068" une|strong="H3068" chose|strong="H3068" très|strong="H6944" sainte|strong="H6944" parmi|strong="H4480" les|strong="H3068" sacrifices|strong="H3068" faits|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068".
3 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
4 Et|strong="H8081" quand|strong="H3588" tu|strong="H3588" feras|strong="H7126" une|strong="H7126" offrande|strong="H4503" en|strong="H7126" don|strong="H4503" de|strong="H4503" ce|strong="H3588" qui|strong="H4503" est|strong="H4503" cuit|strong="H3989" au|strong="H7126" four|strong="H8574", ce|strong="H3588" sera des|strong="H4503" gâteaux|strong="H2471" sans|strong="H7550" levain|strong="H4682", de|strong="H4503" fine farine|strong="H5560", pétris|strong="H1101" à|strong="H3588" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", et|strong="H8081" des|strong="H4503" galettes|strong="H7550" sans|strong="H7550" levain|strong="H4682", ointes d'huile|strong="H8081".
4 “Se a oferta for de cereal assado no forno, deverá ser de farinha da melhor qualidade, mas sem fermento: bolos misturados com azeite ou pães finos untados com azeite.
5 Et|strong="H5921" si ton|strong="H5921" offrande|strong="H4503" est|strong="H1961" une|strong="H5921" oblation cuite|strong="H4503" sur|strong="H5921" la|strong="H5921" plaque|strong="H4227", elle|strong="H5921" sera|strong="H1961" de|strong="H5921" fine farine|strong="H5560", pétrie|strong="H1101" à|strong="H1961" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", sans|strong="H1961" levain|strong="H4682".
5 Se a oferta de cereal for preparada numa assadeira, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite, mas sem fermento.
6 Tu|strong="H8081" la|strong="H5921" rompras|strong="H6626" en|strong="H5921" morceaux|strong="H6595", et|strong="H5921" tu|strong="H8081" verseras|strong="H3332" de|strong="H5921" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081" dessus|strong="H5921"; c|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H5921" oblation.
6 Divida-a em pedaços e derrame azeite sobre ela. É oferta de cereal.
7 Et|strong="H6213" si|strong="H6213" ton|strong="H6213" offrande|strong="H4503" est|strong="H4503" une|strong="H6213" oblation cuite|strong="H4503" à|strong="H6213" la|strong="H6213" poêle, elle|strong="H6213" sera|strong="H6213" faite|strong="H6213" de|strong="H6213" fine farine|strong="H5560" avec|strong="H6213" de|strong="H6213" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081".
7 Se a oferta de cereal for preparada numa panela, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite.
8 Tu|strong="H3068" apporteras l|strong="H4503"'oblation qui|strong="H3068" sera|strong="H3068" faite|strong="H6213" de|strong="H6213" ces|strong="H6213" choses|strong="H3068" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068", et|strong="H3068" on|strong="H6213" la|strong="H6213" présentera|strong="H7126" au|strong="H6213" sacrificateur|strong="H3548", qui|strong="H3068" l|strong="H4503"'apportera|strong="H3548" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'autel|strong="H4196".
8 “Quando trouxer a oferta de cereal que foi preparada para o S enhor , entregue-a ao sacerdote, que a apresentará no altar.
9 Et|strong="H3068" le|strong="H3068" sacrificateur|strong="H3548" prélèvera|strong="H7311" de|strong="H4196" l|strong="H4503"'oblation son|strong="H3068" mémorial, et|strong="H3068" le|strong="H3068" fera|strong="H3068" fumer sur|strong="H3068" l|strong="H4503"'autel|strong="H4196". C'est|strong="H3068" un|strong="H3068" sacrifice|strong="H3548" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068".
9 O sacerdote tomará uma porção memorial da oferta de cereal e a queimará no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
10 Ce|strong="H4480" qui|strong="H3068" restera|strong="H3498" de|strong="H1121" l|strong="H4503"'oblation sera|strong="H3068" pour|strong="H3068" Aaron|strong="H3068" et|strong="H1121" pour|strong="H3068" ses|strong="H1121" fils|strong="H1121"; c'est|strong="H3068" une|strong="H3068" chose|strong="H3068" très|strong="H6944" sainte|strong="H6944", parmi|strong="H4480" les|strong="H3068" sacrifices|strong="H3068" faits|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068".
10 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos como alimento. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
11 Quelque|strong="H6213" oblation que|strong="H3588" vous|strong="H3068" offriez à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068", elle|strong="H3588" ne|strong="H3808" sera|strong="H3068" point|strong="H3808" faite|strong="H6213" avec|strong="H6213" du|strong="H6213" levain|strong="H7603"; car|strong="H3588" vous|strong="H3068" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" fumer ni|strong="H3808" levain|strong="H7603" ni|strong="H3808" miel|strong="H1706" en|strong="H6213" sacrifice|strong="H6213" fait|strong="H6213" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068".
11 “Não use fermento ao preparar qualquer das ofertas de cereal a ser apresentada ao S enhor , pois nem fermento nem mel devem ser queimados como oferta especial apresentada ao S enhor .
12 Vous|strong="H3068" pourrez|strong="H3068" les|strong="H3068" offrir|strong="H5927" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" comme|strong="H3068" offrande|strong="H7133" des|strong="H3068" prémices|strong="H7225"; mais ils|strong="H3068" ne|strong="H3808" seront|strong="H3068" point|strong="H3808" mis|strong="H3068" sur|strong="H3068" l'autel|strong="H4196" comme|strong="H3068" offrande|strong="H7133" d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381".
12 É permitido acrescentar fermento e mel às ofertas dos primeiros frutos da colheita, mas nunca devem ser oferecidos no altar como aroma agradável ao S enhor .
13 Tu|strong="H3808" saleras de|strong="H5921" sel|strong="H4417" toutes|strong="H5921" tes|strong="H3605" oblations; et|strong="H5921" tu|strong="H3808" ne|strong="H3808" laisseras|strong="H3808" point|strong="H3808" ton|strong="H5921" offrande|strong="H4503" manquer|strong="H7673" du|strong="H5921" sel|strong="H4417", signe de|strong="H5921" l|strong="H4503"'alliance|strong="H1285" de|strong="H5921" ton|strong="H5921" Dieu|strong="H3808"; sur|strong="H5921" toutes|strong="H5921" tes|strong="H3605" offrandes|strong="H4503" tu|strong="H3808" offriras|strong="H7126" du|strong="H5921" sel|strong="H4417".
13 Tempere com sal todas as suas ofertas de cereal. Não deixe de usar o sal da aliança do seu Deus em todas as suas ofertas de cereal. Todas as ofertas que trouxerem deverão ter sal.
14 Et|strong="H3068" si tu|strong="H3068" offres une|strong="H3068" oblation des|strong="H3068" premiers|strong="H1061" fruits|strong="H1061" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068", tu|strong="H3068" offriras|strong="H7126", comme|strong="H3068" oblation de|strong="H3068" tes|strong="H3068" premiers|strong="H1061" fruits|strong="H1061", des|strong="H3068" épis|strong="H3759" rôtis|strong="H7033" au|strong="H3068" feu|strong="H3068", du|strong="H3068" grain nouveau, broyé.
14 “Se apresentar ao S enhor uma oferta de cereal dos primeiros frutos de sua colheita, apresente grãos frescos moídos grosseiramente e tostados no fogo.
15 Tu|strong="H5414" y|strong="H1931" mettras|strong="H5414" de|strong="H5414" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", et|strong="H5921" tu|strong="H5414" y|strong="H1931" ajouteras|strong="H7760" de|strong="H5414" l|strong="H4503"'encens|strong="H3828"; c|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H5414" oblation.
15 Derrame azeite sobre essa oferta de cereal e acrescente um pouco de incenso.
16 Et|strong="H3068" le|strong="H3068" sacrificateur|strong="H3548" fera|strong="H3068" fumer son|strong="H3068" mémorial, une|strong="H3068" partie|strong="H3068" du|strong="H5921" grain broyé et|strong="H3068" de|strong="H5921" l'huile|strong="H8081", avec|strong="H3068" tout|strong="H3605" l'encens|strong="H6999". C'est|strong="H3068" un|strong="H3068" sacrifice|strong="H3548" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068".
16 O sacerdote tomará uma porção memorial dos grãos umedecidos com azeite, junto com todo o incenso, e queimará como oferta especial apresentada ao S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.